Певчая: Алхимия (Батлер Гринфилд) - страница 28

— Осторожно! — Нат прыгнул к огню и бросил на флакон свой кожаный плащ. Огонь потух. Остался только дым, пахнущий гнилым лунным шиповником. Король и Совет в ужасе смотрели на меня сквозь этот дым.

— Что это было? — на побелевшем лице короля веснушки теперь казались яркими созвездиями.

— Я… не знаю, — сказала я. — Такого не было раньше.

— Ты это сделала, — обвинил меня Рэкхем. Его рука легла на украшенную рукоять кинжала. Я встревожилась.

— Я не хотела, — сказала я. — Клянусь.

Сэр Исаак, сэр Самюэль и Нат опустились у обгоревшего плаща и флакона под ним.

— Семян нет, — вскрикнул сэр Самюэль. — Огонь их поглотил!

Крики заполнили комнату, Рэкхем ударил рукой по столу.

— Певчая! Ты играешь с нами?

Я сжала кулаки.

— Конечно, нет, лорд Рэкхем.

— Ты так говоришь. Но ты сразу была против чтения разума… а тут вдруг пропадают семена лунного шиповника. Вот так везение.

В комнате снова стало тихо. Все ждали моего ответа. Я взглянула на короля, а тот с тревогой смотрел на меня. Почему он позволял Рэкхему срываться на меня? Он тоже считал, что я виновата?

— Я говорила вам, что песня звучала странно, — напомнила я. — Сразу говорила.

Король задумчиво кивнул.

— Да, вы нас предупреждали, что что-то не так, — теперь он уже был сильнее уверен во мне. — Скажите, Певчая, мог ли кто-то испортить семена магией или как-то иначе? Это изменило бы их песню?

— Возможно, — у меня не было опыта в этом, но что-то точно вмешалось в песню лунного шиповника.

Сэр Исаак обхватил флакон платком и поставил на стол. Стекло треснуло и искривилось от жара.

— Вы не заметили, что еще было с ними не так, Певчая? Внешний вид? Запах?

— Они странно пахли, — вспомнила я. — Будто уксусом, но еще кислее.

— Ах! — сэр Исаак был заинтригован. — Необычно. Значит, их мог кто-то испортить. Не знаю лишь, виновата в этом химия или магия.

— Кто бы такое сделал? — осведомился Рэкхем, приближаясь ко мне.

— Понятия не имею, — сказала я и невольно посмотрела на Ната — не чтобы обвинить, а глупо пытаясь отыскать помощь в беде.

Остальные проследили за моим взглядом.

— Ясно, — сказал король. — Он не был рад существованию лунного шиповника, да? И он был готов почти на все, чтобы защитить вас, — он говорил так, словно ему было больно от такой мысли, но при этом становился все увереннее.

— Он не делал этого, — быстро сказала я, повысив голос, видя, что многие начинают верить в это. — Нет. Он не такой.

— Конечно, не делал, — заявил Нат. — Мне не жаль, что семена пропали. Но я бы не пошел вот так за спинами у всех.

Зря он сказал, что ему не жаль. Но это был Нат, ужасно прямолинейный. Ему было сложно следовать собственному совету молчать и не привлекать внимания.