— Слушай, Казимир, — обратился к нему наиб, — в том домике на колесах, — Ахвердиль-Магома указал на карету, — сидят две гурии, как райские птички в клетке. Пойдем поговорим с ними, может быть, это дочери самого царя страны урусов.
Казимир последовал за Ахвердиль-Магомой и, открыв дверцу, сразу понял, что одна из женщин — чья-то невеста.
— Здравствуйте, сударыни!
Услышав русскую речь от человека, одетого в горскую одежду, женщины встрепенулись. Старшая пришла в себя первой, она гордо откинула голову, сжала губы, надменно глядя на неизвестного.
Невеста растерянно ответила:
— Здравствуйте, господин абрек!
— Скажите, кто вы и куда следовали? — спросил Казимир.
Старшая продолжала молчать, пленница в белом доверчиво ответила:
— Я дочь моздокского купца первой гильдии Улуханова. Это моя бонна — англичанка.
— Разве вы не русская? — спросил Казимир.
— Нет, армянка.
— Куда ехали в подвенечном платье?
— К жениху в Ставрополь.
— Жених из купцов или дворян?
— Он генерал.
— Как фамилия его?
— Пулло.
— Что она говорит? Случайно это не дочь того Пулло, который сражался с нами и вел переговоры с имамом под Ахульго? — спросил взволнованно Ахвердиль-Магома.
— Нет, — ответил Казимир, — это его невеста, вместе с оказией мы захватили свадебный поезд.
— Тем лучше! — воскликнул обрадованный наиб Шамиля, торжествуя, что хоть пленением невесты будет отомщен коварный генерал, который вместе с другими в знак перемирия забрал у имама старшего сына в аманаты и, не сдержав обещания, вновь напал со своими сподвижниками на Ахульго, превратив его в руины и истребив защитников.
— Господин абрек, что вы собираетесь с нами делать? — с тревогой спросила девушка.
— Не беспокойтесь, госпожа, ничего плохого.
— Как ее зовут? — спросил наиб оружейника.
— Сейчас узнаю. Как вас зовут, сударыня?
— Меня — Анна Гукасовна, англичанку — Эддит, — ответила девушка и добавила: — Умоляю, господин абрек, отпустите меня, мой отец вознаградит вас за это.
Казимир перевел наибу слова пленницы. Ахвердиль-Магома ответил:
— Если за нее мне дадут всю Россию, и тогда не соглашусь, хотя бы из-за того, чтобы эта юная красавица не досталась старому гяуру, нашему кровному врагу. Я доставлю их в Дарго, пусть там Шамиль решает, как поступить.
— Извините, госпожа, сие от меня не зависит. Мой начальник обязан доставить вас к имаму Шамилю, с ним договоритесь. Наш наиб говорит, что вы достойны лучшей партии, чем генерал Пулло.
Девушка заплакала. Тут англичанка не выдержала:
— Невежды! Дикари! Как вы смеете? Вы, наверное, считаете более достойным, чтобы она стала супругой главаря шайки злодея Шамиля? Ах, боже мой!