Английские грамматические структуры (Хейнонен) - страница 46

1 He took the highway.

2 He took to the highway.

В этих предложениях говорится о совершенно разных

вещах. В первом случае он поехал по шоссе, во вто-

ром — начал заниматься разбоем, подался в разбой-

ники. А highway robber — это разбойник с большой

дороги.

98

Задание 223

Задание 22

дание 22

22

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 At least the process is not dangerous.

2 h

e process is not dangerous in the least.

Вот что должно было у вас получиться:

1. По крайней мере этот процесс не опасен.

2. Процесс ничуть не опасен.

Задание 224

дание 22

22

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I wonder how you’re going to tell John about his brother.

2 I wonder how you’re going to tell John from his brother.

В этих предложениях речь идет о совершенно разных

вещах. В первом предложении говорится: «Интересно,

как ты собираешься рассказать Джону о его брате»,

а во втором — «Интересно, как ты собираешься отли-

чить Джона от его брата».

Задание 225

дание 22

22

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I dreamed of you.

2 I dreamed about you.

Эти предложения синонимичны. Оба могут означать

как «Я мечтал о тебе», так и «Ты мне снилась».

99

Задание 226

дание 22

22

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 h

ey asked my opinion.

2

2 h

ey asked me for my opinion.

Эти предложения синонимичны. В обоих говорится

о том, что они спросили мое мнение.

Задание 227

дание 22

22

Подберите надпись к рисунку, выбрав один из пред-

лагаемых вариантов.

1

1 He wanted to escape from prison.

2

2 He wanted to escape prison.

Вам следовало выбрать первое предложение, которое

означает: «Он хотел бежать из тюрьмы». Второе предло-

жение имеет несколько иной смысл. Оно означает, что

100

преступник или обвиняемый в преступлении хотел из-

бежать тюрьмы, то есть не попасть туда вовсе. Именно

такое значение имеет глагол escape, если за ним не сле-

дует предлог from. Например: “His lawyers helped him to escape prison.” — «Его адвокаты помогли ему избежать

тюрьмы». Сравните также устойчивое сочетание escape arrest — избежать ареста.

Задание 228

дание 22

22

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I stood in the corner waiting for Mom.

2 I stood at the corner waiting for Mom.

В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-

вом предложении речь, судя по всему, идет о ребенке, которого поставили в угол, во втором — о человеке, ко-