Современная английская лексика для свободного общения (Черниховская) - страница 21

на — бывший полицейский.

— His face looks familiar. Do you by any chance know his name? /

Знакомое лицо. Ты случайно не знаешь, как его зовут?

cover

покрывать (расходы)

— Did your insurance cover the damage caused to your car in the accident you had last month? / Ваша страховка покрыла

ущерб, нанесенный вашей машине во время аварии в прошлом

месяце?

— Yeah! I had full coverage. / Да, полностью покрыла.

cover

освещать, говорить или писать о чем-либо

— Are you going to speak about financial problems our company is having? / Вы собираетесь говорить о финансовых проблемах,которые испытывает наша компания?

— We’ll cover that, too. / Да, их мы тоже затронем.

46

Современная английская лексика

crash

зависнуть (о компьтере)

My computer crashed. I didn’t get any work done. / У меня завис

компьютер. Я не сделал никакой работы.

creepy

пугающий, неприятный, жуткий

This place looks creepy. Let’s get out of here. / Это место выгля-

дит жутковато. Давай выбираться отсюда.

cry one’s eyes out

выплакивать глаза

— Did you read the Latin poet Ovid, the “Art of Love”? / Вы читали

«Искусство любви» римского поэта Овидия?

— Didn't he wind up all by himself crying his eyes out in some place with a very bad climate? / А это не тот, что закончил

свои дни в одиночестве, выплакивая глаза в каком-то месте

с плохим климатом? (фраза из фильма “Eyes Wide Shut”)

cry me a river

используется с иронией; переводится примерно так:

Я не буду тебе сочувстовать. / Мне тебя не жалко.

— I lost all my money on bad investments. / Я потерял все свои

деньги на неудачных инвестициях.

— Cry me a river. It could happen to anyone. / Не жалуйся. Это

может случиться с каждым.

C

47

cry over

плакать из-за чего-либо

— I dropped my diamond ring into the river as I was walking across the bridge. I loved that ring so much. It was a gift from late father. / Я уронила бриллиантовое кольцо в реку, когда шла по мо-

сту. Я так его любила. Это был подарок моего покойного отца.

— That’s too bad. But there’s no use crying over spilt milk. You can get yourself another ring. / Плохо. Но слезами горю не помо-

жешь. Ты можешь купить себе другое кольцо.

cuss

ругаться, использовать ругательства

It’s a public place. Don’t cuss in here. / Это общественное место.

Не ругайся здесь.

cut

покрой

— Which brand do you like – “Armani” or “Zegna”? / Какой бренд

тебе нравится – «Армани» или «Зенья»?

— I like “Armani”. I think they have the best cut. / Мне нравится

«Армани. По-моему, у них лучший покрой.