Глава 7
Ей снилось, что она идет по большому ангару. Кругом темно, свет пятнами падает из щелей в потолке. Грудами навалены большие коробки, ящики, ржавые железные канистры. И сильное эхо, словно шорох ее шагов звучит из динамиков. Ангар пуст. Сзади с лязганьем захлопывается дверь. Варя снова оглядывается – никого. Из ржавых труб на стенах сочится мутная жидкость. Она медленно пробирается вперед, стараясь не наделать шума, но каждая задетая коробка нарушает тишину. Как будто издалека до нее доносится слабый металлический стук. Она двигается на источник звука: на другом конце от сквозняка мотается открытая дверь. Варя спешит туда, но спотыкается и с грохотом падает на пол. Пытается встать – бесполезно, руки и ноги опутывает шнур, и чем сильнее она старается освободиться, тем туже он затягивается вокруг нее. Внезапно пол со скрипом начинает двигаться: она понимает, что находится на большом конвейере. Ее тащит с бешеной скоростью, ящики и коробки мелькают по сторонам. Она пытается кричать, звать на помощь, но из горла вырывается какое-то клокотание. Подол платья цепляется за гвоздь, и оно с треском срывается с нее. Варя вдруг понимает, что ее тело изуродовано: сплошь покрыто шрамами и безобразными язвами. Боли нет, но из груди рвется вопль ужаса.
Из темноты выступает бледное лицо Газиева. Его кожа посерела, по лбу змейкой бежит бурая дорожка.
- Убийца, - одними губами произносит он.
А ее все несет конвейер, волочет к огромному станку. С ревом он перемалывает ящики щербатыми лезвиями. Из последних сил она набирает в легкие воздух и кричит…
- Тихо, тихо, я здесь, - теплое прикосновение вывело ее из забытья.
Она открыла глаза и увидела лицо Самсонова. Он сидел рядом и гладил ее по лбу.
- Это просто сон. Все хорошо. Ты вспотела.
Варя села на постели. Горел настенный светильник, Самсонов, растрепанный после сна, в одних трусах, подслеповато щурился без очков. Хендрикс тыкался мокрым носом в ее ладонь.
- Я кричала? – спросила она.
- С твоим-то голосом? Это был такой вопль, что я удивлюсь, если соседи еще не вызвали полицию. Решат, что у меня здесь пыточная.
- Прости, - она потрепала собаку за ухом.
Видимо, тот переволновался, и теперь, высунув язык, тяжело дышал.
- Фу, Хендрикс, отвали, - Самсонов поморщился. – Видишь, даже животное перепугала.
- Нет-нет, пусть останется. Он у тебя хороший.
- Что тебе снилось?
- Ерунда. Обычный кошмар. Иди, ложись скорее, тебе же на работу.
- Уже половина седьмого. Все равно скоро вставать. Выкладывай, всегда лучше выговориться.
- Я была связана, меня тащило на лесопилку. И шрамы по всему телу, и Газиев, как мертвец, - ее передернуло.