– Я уже думал, вы окончательно нас покинете, – со смешком произнес в своей привычной манере Роберт Уиллоби. Вот только на последнем слове его губы как-то странно вздрогнули. Эта мелочь показалась мне почему-то невероятно трогательной.
Улыбнувшись, я откликнулась:
– Боюсь, этой вашей мечте не суждено исполниться.
Мисс Оуэн приняла наш «обмен любезностями» за чистую монету, испуганно всплеснула руками и принялась упрашивать не ссориться. Словно бы мы на самом деле ссорились.
В рукаве до сих пор лежала записка, подброшенная мне лакеем ее величества. Теперь я вспомнила о ней, и любопытство мучило меня не хуже недавней боли. Хотелось ерзать на стуле от нетерпения, как маленькой девочке... Но приличная девушка не позволит себе подобного...
– Почему его милость... так странно ведет с себя с ее величеством? – решила удовлетворить свое любопытство хотя бы в малом я. – Это же совершенно недопустимо!
Эбигэйл тихо и удрученно вздохнула. Ее брат опустил глаза. А вот мистер Уиллоби рассмеялся.
– Потому что ее величество – младшая кузина, а он... он просто лорд Николас Дарроу, вся семья ему подвластна. Делать исключение для одной из родственниц только потому, что она вышла замуж за короля, дорогой дядя явно не собирался...
С одной стороны, все это соответствовало логике его милости... С другой стороны... Королева – и вдруг Джини?!
– Привыкайте, мисс Уоррингтон, – мягко произнес мистер Оуэн, улыбаясь. – У нас большая семья. И временами она увеличивается по велению дяди.
Как, например, это произошло со мною. Ведь в доме его милости я уже давно чувствую себя таким же членом семьи, как и мистер Уиллоби, брат и сестра Оуэн... Наверное, вскорости могу также начать называть лорда Дарроу дядей...
– Я понимаю... – задумчиво протянула я, глядя на лорда и ее величество.
Да, подслушать разговор мне бы не удалось при всем на то желании, но выражение лиц подчас тоже бывает донельзя красноречивым. Пусть его милость и казался мне сперва невозмутимым, как скала, однако теперь я различала отблески эмоций на его лице. Во время беседы с ее величеством лорд Дарроу испытывал раздражение и тревогу. Примерно те же чувства могла я видеть и на лице королевы. Она читалась куда легче старшего кузена.
– Мисс Уоррингтон, это же просто неприлично так разглядывать людей, – шутливо пожурил меня мистер Уиллоби, отвлекая от изучения лиц старших.
– Прошу, не говорите мне о приличиях, – тихо рассмеялась я. – Кто угодно, только не вы.
Молодой человек изобразил обиду, правда, настолько комично, что мне не удалось удержаться от улыбки. На мгновение даже пожалела, что он был так же как и я предубежден против нашего возможного союза... Молодой человек из хорошей семьи, с состоянием и связями... К тому же, всем было очевидно, что нам легко вместе.