|
Miss Bulstrode retired into her sitting-room and a few moments later was talking French. | Мисс Булстроуд вернулась к себе в гостиную - и через несколько секунд уже говорила по-французски: |
'But certainly, Excellence, your niece can study modern ballroom dancing. | - Ну, конечно, ваше превосходительство, ваша племянница сможет изучать современные бальные танцы. |
Most important socially. | Это очень важно при ее общественном статусе. |
And languages, also, are most necessary.' | И иностранные языки тоже совершенно необходимы. |
The next arrivals were prefaced by such a gust of expensive perfume as almost to knock Miss Bulstrode backwards. | Появлению следующих посетителей предшествовала такая волна аромата дорогих духов, что мисс Булстроуд чуть не сбило с ног. |
'Must pour a whole bottle of the stuff over herself every day,' Miss Bulstrode noted mentally, as she greeted the exquisitely dressed dark-skinned woman. | "Должно быть, она каждый день выливает на себя целую бутылку этих духов", - про себя отметила директриса, здороваясь с изысканно одетой темнокожей женщиной. |
'Enchant?e, Madame.' | - Enchant?e, Madame. |
Madame giggled very prettily. | Мадам очень мило хихикнула. |
The big bearded man in Oriental dress took Miss Bulstrode's hand, bowed over it, and said in very good English, | Крупный бородатый мужчина в восточных одеждах взял руку мисс Булстроуд, склонился над ней и произнес на очень хорошем английском языке: |
'I have the honour to bring to you the Princess Shaista.' | - Я имею честь доставить к вам принцессу Шейсту. |
Miss Bulstrode knew all about her new pupil who had just come from a school in Switzerland, but was a little hazy as to who it was escorting her. | Мисс Булстроуд все знала о своей новой ученице, которая только что приехала из школы в Швейцарии, но не очень хорошо знала, кто ее сопровождает. |
Not the Emir himself, she decided, probably the Minister, or Charg? d'Affaires. | Не сам эмир, решила она, возможно, министр или временно исполняющий обязанности дипломатического представителя. |
As usual when in doubt, she used that useful title Excellence, and assured him that Princess Shaista would have the best of care. | Как обычно, в случае сомнений она использовала титул "ваше превосходительство" и заверила его, что принцесса Шейста будет окружена всей возможной заботой и вниманием. |
Shaista was smiling politely. | Шейста вежливо улыбалась. |
She was also fashionably dressed and perfumed. | Она была модно одета и надушена. |
Her age, Miss Bulstrode knew, was fifteen, but like many Eastern and Mediterranean girls, she looked older-quite mature. |