Кошка среди голубей (Кристи) - страница 143

Похоже, что центр всего этого - школа Мидоубэнк, правда?
And last night, Miss Springer gets herself killed.'А вчера ночью убили мисс Спрингер...
Kelsey nodded thoughtfully.Келси задумчиво кивнул.
'Proper mix up,' he observed. He struggled a moment with his feelings. 'You see this sort of thing on the telly...far fetched-that's what you think...can't really happen.- Настоящая каша, - заметил он, несколько мгновений борясь со своими чувствами. - Такое видишь по телевизору... и думаешь, что все это надуманно, такого не может произойти в действительности.
And it doesn't-not in the normal course of events.'И не происходит - при нормальном развитии событий.
'Secret agents, robbery, violence, murder, double crossing,' agreed Adam. 'All preposterous-but that side of life exists.'- Тайные агенты, грабеж, насилие, убийство, двойная игра, - согласился Адам. - Все это нелепо, но эта сторона жизни существует.
' But not at Meadowbank!'- Но не в Мидоубэнке!
The words were wrung from Inspector Kelsey.Эти слова невольно вырвались у инспектора Келси.
'I perceive your point,' said Adam. 'Lese-majesty.'- Я понимаю, о чем вы, - сказал Адам. -Государственное преступление.
There was a silence, and then Inspector Kelsey asked:Воцарилось молчание, потом инспектор Келси спросил:
'What do you think happened last night?'- Как вы считаете, что произошло вчера ночью?
Adam took his time, then he said slowly:Адам не спешил с ответом, потом медленно произнес:
'Springer was in the Sports Pavilion-in the middle of the night.- Спрингер пришла в спортивный павильон среди ночи.
Why?Почему?
We've got to start there.Нам надо начать с этого.
It's no good asking ourselves who killed her until we've made up our minds why she was there, in the Sports Pavilion at that time of night.Бесполезно спрашивать себя, кто ее убил, пока мы не решим, зачем она находилась там, в спортивном павильоне, в такой час ночи.
We can say that in spite of her blameless and athletic life she wasn't sleeping well, and got up and looked out of her window and saw a light in the Sports Pavilion-her window does look out that way?'Можно предположить, что, несмотря на свою безгрешную спортивную жизнь, ей не спалось, она встала, выглянула из своего окна и увидела свет в спортивном павильоне - ведь ее окно выходит на эту сторону?
Kelsey nodded.Келси кивнул.
'Being a tough and fearless young woman, she went out to investigate.- Будучи сильной и бесстрашной молодой женщиной, она отправилась туда, чтобы посмотреть, в чем дело.
She disturbed someone there who was-doing what?