Мэнсфилд-парк (Остин) - страница 58

The scheme was soon repeated to Henry.В скором времени об этом было рассказано Г енри Крофорду.
"And now," added Mrs. Grant, "I have thought of something to make it complete.- А теперь, - прибавила миссис Грант, - в довершение всего я и еще кой о чем подумала.
I should dearly love to settle you both in this country; and therefore, Henry, you shall marry the youngest Miss Bertram, a nice, handsome, good-humoured, accomplished girl, who will make you very happy."Я бы от души желала, чтобы вы оба обосновались в здешних краях, и потому, Генри, ты конечно женишься на младшей мисс Бертрам, это обворожительная красивая девушка, доброго нрава, и воспитание получила хорошее, она составит твое счастье.
Henry bowed and thanked her.Генри поклонился и поблагодарил ее.
"My dear sister," said Mary, "if you can persuade him into anything of the sort, it will be a fresh matter of delight to me to find myself allied to anybody so clever, and I shall only regret that you have not half a dozen daughters to dispose of.- Дорогая сестра, - сказала Мэри, - если вам удастся склонить его к этому, у меня будет еще одна причина радоваться, что я состою в родстве с особой столь тонкого ума, и мне останется лишь пожалеть, что у вас нет полудюжины дочерей, которых надобно пристроить.
If you can persuade Henry to marry, you must have the address of a Frenchwoman.Если вы надеетесь склонить Генри жениться, вы должны обладать хитроумием француженки.
All that English abilities can do has been tried already.Все, на что способны англичанки, было уже испробовано.
I have three very particular friends who have been all dying for him in their turn; and the pains which they, their mothers (very clever women), as well as my dear aunt and myself, have taken to reason, coax, or trick him into marrying, is inconceivable!У меня есть три весьма разборчивые подружки, и все они по очереди обмирали по нему; и даже вообразить нельзя, каких только усилий не прилагали они сами, их маменьки (женщины весьма тонкого ума), а также моя дорогая тетушка и я, чтобы урезонить его, уговорить или хитростью заставить жениться!
He is the most horrible flirt that can be imagined.Другого такого ловеласа не сыщешь в целом свете.
If your Miss Bertrams do not like to have their hearts broke, let them avoid Henry."Если сестры Бертрам не желают остаться с разбитыми сердцами, пускай лучше держатся от Генри подальше.
"My dear brother, I will not believe this of you."- Дорогой братец, я не могу этому поверить.
"No, I am sure you are too good.- Конечно, вы ведь такая добрая.