Мэнсфилд-парк (Остин) - страница 61

Мысли Марии о сем предмете были более смутные и сбивчивые.
She did not want to see or understand.Она не желала толком в них разобраться.
"There could be no harm in her liking an agreeable man - everybody knew her situation - Mr. Crawford must take care of himself.""Что за беда, если ей понравится приятный человек... что она не свободна, всем известно... пускай мистер Крофорд сам поостережется".
Mr. Crawford did not mean to be in any danger! the Miss Bertrams were worth pleasing, and were ready to be pleased; and he began with no object but of making them like him.Мистер Крофорд ничуть не намерен был оказаться в опасности; обе мисс Бертрам стоят того, чтобы доставить им удовольствие, и они к тому готовы; и у него поначалу была единственная цель им понравиться.
He did not want them to die of love; but with sense and temper which ought to have made him judge and feel better, he allowed himself great latitude on such points.Он не желал, чтобы они умирали от любви; но при здравом уме и самообладании, благодаря которым ему следовало бы судить и чувствовать вернее, он позволял себе в таких делах большую свободу.
"I like your Miss Bertrams exceedingly, sister," said he, as he returned from attending them to their carriage after the said dinner visit; "they are very elegant, agreeable girls."- Мне чрезвычайно нравятся обе ваши мисс Бертрам, сестра, - сказал он, воротясь, когда проводил их до кареты после того обеда, - они очень изящные, приятные барышни.
"So they are indeed, and I am delighted to hear you say it.- Ну, конечно, конечно, и я рада это слышать.
But you like Julia best."Но Джулия тебе нравится больше.
"Oh yes!- О да!
I like Julia best."Джулия мне нравится больше.
"But do you really? for Miss Bertram is in general thought the handsomest."- В самом деле? А ведь все почитают Марию красивейшей из них.
"So I should suppose.- И не удивительно.
She has the advantage in every feature, and I prefer her countenance; but I like Julia best; Miss Bertram is certainly the handsomest, and I have found her the most agreeable, but I shall always like Julia best, because you order me."У ней и черты лучше, и выражение лица, на мой взгляд, милее... но Джулия мне нравится больше. Мария, конечно же, красивее и показалась мне приятнее, но Джулия всегда будет мне нравиться больше, потому что так вы мне приказали.
"I shall not talk to you, Henry, but I know you will like her best at last."- Не стану тебя уговаривать, Генри, но знаю, в конце концов она уж непременно понравится тебе больше.
"Do not I tell you that I like her best at first ?"