Мэнсфилд-парк (Остин) - страница 70

Их поступки всегда вызываются тщеславием - ни до того, как они начинают появляться на людях, ни после в их поведении нет истинной скромности.
"I do not know," replied Miss Crawford hesitatingly.- Ну, не знаю, - нерешительно ответила мисс Крофорд.
"Yes, I cannot agree with you there.- Нет, я не могу с вами согласиться.
It is certainly the modestest part of the business.Право же, это далеко не самое важное.
It is much worse to have girls not out give themselves the same airs and take the same liberties as if they were, which I have seen done.Куда хуже, когда девушки, которые еще не выезжают, держатся так же высокомерно и осмеливаются вести себя так же, как если бы выезжали, а я такое видела.
That is worse than anything - quite disgusting!"Вот это хуже некуда, вовсе отвратительно!
"Yes, that is very inconvenient indeed," said Mr. Bertram.- Да, это и вправду никуда не годится, - сказал мистер Бертрам.
"It leads one astray; one does not know what to do.- Это сбивает с толку, не знаешь, как себя вести.
The close bonnet and demure air you describe so well (and nothing was ever juster), tell one what is expected; but I got into a dreadful scrape last year from the want of them.Плотно облегающий голову капор и эдакий смиренный вид, которые вы так хорошо описали, куда уж верней - сразу говорят, чего тут ждать; а из-за их отсутствия я в прошлом году попал в пренеприятную историю.
I went down to Ramsgate for a week with a friend last September, just after my return from the West Indies. My friend Sneyd - you have heard me speak of Sneyd, Edmund - his father, and mother, and sisters, were there, all new to me.Прошлым сентябрем, только воротясь из Вест-Индии, я на неделю поехал в Рамсгит с приятелем, со Снидом, я уже упоминал о нем при тебе, Эдмунд. Там были его отец и мать и сестры, все новые для меня лица.
When we reached Albion Place they were out; we went after them, and found them on the pier: Mrs. and the two Miss Sneyds, with others of their acquaintance.Когда мы приехали, их не было дома; мы отправились на поиски и нашли их на пристани. Миссис Снид была там с двумя дочерьми и кое с кем из знакомых.
I made my bow in form; and as Mrs. Sneyd was surrounded by men, attached myself to one of her daughters, walked by her side all the way home, and made myself as agreeable as I could; the young lady perfectly easy in her manners, and as ready to talk as to listen.Я, как положено, поклонился, и, поскольку миссис Снид была окружена мужчинами, присоединился к одной из ее дочерей, сопровождал ее всю дорогу домой и всячески старался ее занять; молодая девица держалась вполне непринужденно и говорила столь же охотно, как слушала.