It involved a great deal of patient waiting and being transferred from department to department. In the end he got a definite fact. | Потребовалось немало времени и терпения, один отдел переадресовывал архидьякона в другой, но наконец нужные сведения были получены. |
Canon Pennyfather had booked as a passenger on the 21:40 plane to Lucerne on the eighteenth but he had not been on the plane. | Каноник Пеннифазер должен был лететь самолетом, отправляющимся в Люцерн восемнадцатого числа в двадцать один сорок, но в аэропорт не явился. |
"We're getting on," said Archdeacon Simmons to Mrs McCrae, who was hovering in the background. | - Дело понемножку движется, - сказал архидьякон, обращаясь к миссис Маккрэй, сидевшей рядом. |
"Now, let me see. Who shall I try next?" | - Теперь дайте подумать, куда бы нам еще позвонить. |
"All this telephoning will cost a fearful lot of money," said Mrs McCrae. | - Все эти звонки будут стоить уйму денег, -вздохнула миссис Маккрэй. |
"I'm afraid so. I'm afraid so," said Archdeacon Simmons. | - Боюсь, что вы правы, - подтвердил архидьякон Симмонс. |
"But we've got to get on his track, you know. | - Но должны же мы напасть на его след! |
He's not a very young man." | Он, знаете ли, не так уж молод! |
"Oh, sir, you don't think there's anything could really have happened to him?" | - О Боже мой, неужели, сэр, вы думаете, что с ним что-то случилось? |
"Well I hope not... I don't think so, because I think you'd have heard if so. | - Хочу надеяться, что нет... Нет, не думаю, иначе бы вас известили. |
He - er - always had his name and address on him, didn't he?" | Скажите, а он.., э-э.., он носил при себе документы, удостоверяющие его личность? |
"Oh yes, sir, he had cards on him. | - Да-да, визитные карточки. |
He'd have letters too, and all sorts of things in his wallet." | И еще разные письма и бумаги... |
"Well, I don't think he's in a hospital then," said the archdeacon. | - В таком случае он наверняка не в больнице, -сказал архидьякон. |
"Let me see. | - Давайте подумаем. |
When he left the hotel he took a taxi to the Athenaeum. | Из отеля он поехал в клуб "Атенеум". |
I'll ring them up next." | Туда и позвоним. |
Here he got some definite information. | Здесь тоже удалось получить кое-какие сведения. |
Canon Pennyfather, who was well known there, had dined there at seven-thirty on the evening of the nineteenth. | Каноника в клубе знали, и в семь тридцать вечера девятнадцатого числа он тут обедал. |