Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 118

- Что вы, сэр! - ответил инспектор Кэмпбелл, несколько шокированный самой возможностью подобного предположения.
"Very nice, quiet, old-fashioned place."- Превосходный, тихий, старомодный отель!
"Is it now?" said Father. "Yes, is it now?- Вот как, - сказал Дед, - вот как!
Well, that's interesting, really."Ну что ж, забавно, забавно.
Inspector Campbell wondered why it was interesting.Инспектор Кэмпбелл не понял, что тут такого забавного.
He did not like to ask, as tempers in the upper hierarchy were notoriously short since the mail train robbery, which had been a spectacular success for the criminals.Но задавать лишние вопросы ему не улыбалось, так как начальство совсем озверело после ограбления ирландского экспресса, этой весьма успешной, с точки зрения преступников, операции.
He looked at Father's large, heavy, bovine face and wondered, as he had once or twice wondered before, how Chief Inspector Davy had reached his present rank and why he was so highly thought of in the department.Он поглядел на крупные, тяжелые черты старика Дэви, чем-то напоминавшего быка, и уже не в первый раз подумал: каким же образом старшему инспектору удалось достигнуть такого чина и почему его так ценят в отделе?
All right in his day, I suppose, thought Inspector Campbell, but there are plenty of go-ahead chaps about who could do with some promotion, once the deadwood is cleared away. But the deadwood had begun another song, partly hummed, with an occasional word or two here and there."Ну, в прежние времена еще понятно, - думал Кэмпбелл, - но сейчас немало способных молодых ребят, и не мешало бы их повысить в должности, когда этот старый пень освободит место..." Но "старый пень" уже замурлыкал новую песенку.
"Tell me, gentle stranger, are there any more at home like you?" intoned Father and then in a sudden falsetto,- "Скажи мне, милый незнакомец, кто в доме есть, похожий на тебя?" - пел Дед и внезапно продолжил фальцетом:
"A few, kind sir, and nicer girls you never knew.- "Есть, добрый сэр, таких прелестных дев вам повстречать еще не приходилось!"
No, let's see, I've got the sexes mixed up.Постой, постой, я, кажется, спутал, где он, а где она...
Floradora."Флорадора".
That was a good show, too."Хороший был спектакль!
"I believe I've heard of it, sir," said Inspector Campbell.- По-моему, я слышал о нем, сэр, - сказал инспектор Кэмпбелл.
"Your mother sang you to sleep in the cradle with it, I expect," said Chief Inspector Davy.- Твоя мама тебе это пела, когда ты был в колыбели, - отрезал старший инспектор Дэви.