Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 18

How wise her mother had been to nip that friendship so firmly in the bud.До чего же мудро поступила ее мать, прервав их дружбу в самом зародыше.
She had come across him years later - and really he was quite dreadful!Годы спустя она вновь с ним встретилась, и он показался ей просто ужасным.
At the time she had cried herself to sleep for at least a week!А ведь тогда она чуть ли не целую неделю проплакала, уткнувшись лицом в подушку!
Nowadays, of course - she considered nowadays...А теперь.., теперь все не то.
These poor young things.Бедные девочки!
Some of them had mothers, but never mothers who seemed to be any good - mothers who were quite incapable of protecting their daughters from silly affairs, illegitimate babies, and early and unfortunate marriages.У многих из них есть матери, но какой от них толк, если нынешние матери не способны удержать своих дочерей от глупых романов, от незаконных детей, от ранних и неудачных браков.
It was all very sad.Как это грустно!.."
Her friend's voice interrupted these meditations.Голос приятельницы нарушил ход мыслей мисс Марпл:
"Well, I never. Is it - yes, it is - Bess Sedgwick over there!- Боже ты мой.., ведь это... Ну да, это же Бесс Седжвик!
Of all the unlikely places -"Вот уж не думала, что она может здесь появиться!
Miss Marple had been listening with only half an ear to Lady Selina's comments on her surroundings.Мисс Марпл слушала разглагольствования леди Селины вполуха.
She and Miss Marple moved in entirely different circles, so that Miss Marple had been unable to exchange scandalous tidbits about the various friends or acquaintances that Lady Selina recognized or thought she recognized.Дамы вращались в совершенно разных кругах, и мисс Марпл вряд ли могла поддержать беседу, да, откровенно говоря, и не вникала в скандальные подробности, которые сообщала леди Седина о друзьях и знакомых, узнавая их среди присутствующих, - вернее, думая, что узнает.
But Bess Sedgwick was different.Но Бесс Седжвик - другое дело.
Bess Sedgwick was a name that almost everyone in England knew. For over thirty years now, Bess Sedgwick had been reported by the press as doing this or that outrageous or extraordinary thing.Имя Бесс Седжвик было известно чуть ли не всей Англии, - благодаря тому, что пресса на протяжении трех десятилетий смаковала ее экстравагантные приключения.
For a good part of the war she had been a member of the French Resistance, and was said to have six notches on her gun representing dead Germans. She had flown solo across the Atlantic years ago, had ridden on horseback across Europe and fetched up at Lake Van. She had driven racing cars, had once saved two children from a burning house, had several marriages to her credit and discredit and was said to be the second best-dressed woman in Europe.