Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 84

Мне удалось достать денег у одного человека, и, стало быть, я могу пойти в.., как это называется? -выкупить его.
Then just take it back to Bollards."А затем верну его Болларду.
"D'you think they'll be all right about it?..- А как они к этому отнесутся?..
No, Mummy, it's just the laundry.Нет, мамочка, это из прачечной.
They say we never sent that sheet.Они говорят, что мы им не давали этой простыни.
Yes, Mummy, yes, I'll tell the manageress.Да, мамочка, да, я скажу заведующей.
All right then."Ладно, ладно.
At the other end of the line Elvira grinned and put down the receiver.Услышав этот монолог на другом конце провода, Эльвира усмехнулась и повесила трубку.
She opened her purse, sorted through her money, counted out the coins she needed and arranged them in front of her and proceeded to put through a call.Затем достала кошелек, порылась в нем, отобрала несколько монет, положила их перед собой и снова сняла трубку.
When she got the number she wanted she put in the necessary coins, pressed Button A and spoke in a small rather breathless voice.Набрав нужный номер, она опустила монету, нажала кнопку и заговорила тоненьким, немного задыхающимся голоском:
"Hello, Cousin Mildred. Yes, it's me... I'm terribly sorry...- Привет, кузина Милдред... Да, это я... Простите меня, пожалуйста.
Yes, I know... well I was going to... yes it was dear old Maddy, you know, our old Mademoiselle... Yes, I wrote a postcard, then I forgot to post it.Да-да, знаю... Да, я собиралась.., но, понимаете, милая старенькая Мадди, ну вы же ее помните, моя старенькая Мадемуазель... Я написала вам, да забыла письмо отправить.
It's still in my pocket now...Оно и сейчас у меня в кармане!
Well, you see she was ill and there was no one to look after her and so I just stopped to see she was all right.Понимаете, она захворала, и никого рядом, и я только заехала проведать, как у нее дела.
Yes, I was going to Bridget's but this changed things... I don't understand about the message you got.Да, я собиралась к Бриджет, но тут узнала, что старушка больна, и все изменилось... Не понимаю, какое сообщение вы получили?
Someone must have jumbled it up... yes, I'll explain it all to you when I get back... Yes, this afternoon.Нет, это кто-то что-то перепутал... Да-да, я вам все объясню, когда приеду... Да-да, сегодня же к вечеру.
No, I shall just wait and see the nurse who's coming to look after old Maddy - well, not really a nurse. You know one of those - er - practical aid nurses or something like that. No, she would hate to go to hospital...