Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 90

"The Honourable Elvira Blake."Мисс Эльвира Блейк.
I wonder what she's like..."Интересно, какая она?"
He lifted his receiver.Он поднял трубку:
"Lord Frederick's gone.- Лорд Фредерик ушел.
Send up Miss Blake, will you."Пусть войдет мисс Блейк.
As he waited he made little calculations on his desk pad.Поджидая ее, Эгертон подвинул блокнот и стал что-то подсчитывать.
How many years since -?Сколько же лет прошло с тех пор?..
She must be fifteen - seventeen - perhaps even more than that.Ей должно быть лет семнадцать. Пожалуй, даже больше.
Time went so fast.Как быстро бежит время!
Coniston's daughter, he thought, and Bess's daughter."Дочь Конистона, - думал он, - и дочь Бесс.
I wonder which of them she takes after?Интересно, в кого из них она пошла?"
The door opened, the clerk announced Miss Elvira Blake and the girl walked into the room.Открылась дверь, клерк доложил о мисс Эльвире Блейк, и девушка вошла в комнату.
Egerton rose from his chair and came towards her.Эгертон встал и шагнул ей навстречу.
In appearance, he thought, she did not resemble either of her parents.Внешне, думал он, не похожа ни на отца, ни на мать.
Tall, slim, very fair, Bess's colouring but none of Bess's vitality, with an old-fashioned air about her; though that was difficult to be sure of, since the fashion in dress happened at the moment to be ruffles and baby bodices.Высокая худенькая блондинка, как Бесс, но без материнского жизнелюбия и блеска. И что-то такое старообразное в ней, хотя, может быть, все дело в том, что снова начали носить рюши, оборки и высокие корсажи.
"Well, well," he said, as he shook hands with her. "This is a surprise.- Так-так, - сказал он, пожимая ей руку, - какая приятная неожиданность!
Last time I saw you, you were eleven years old.Когда я вас видел в последний раз, вам было одиннадцать лет.
Come and sit here."Садитесь-ка сюда.
He pulled forward a chair and she sat down.- Он подвинул девушке стул.
"I suppose," said Elvira, a little uncertainly, "that I ought to have written first. Written and made an appointment.- Вероятно, мне следовало бы сначала вам написать, - неуверенно проговорила Эльвира, -написать, чтобы вы назначили мне время.
Something like that, but I really made up my mind very suddenly and it seemed an opportunity, since I was in London."Словом, предупредить, что ли, о себе, но вдруг мне захотелось вас видеть, тем более что я все равно уже в Лондоне...
"And what are you doing in London?"- А что вы делаете в Лондоне?
"Having my teeth seen to."- Лечу зубы.
"Beastly things, teeth," said Egerton.