Отель «Бертрам» (Кристи) - страница 99

- С определенной точки зрения, думаю, она и впрямь особа небезопасная, - сказал Эгертон -Говорят, она спуталась с этим гонщиком?
"I've heard rumours."- Ходят такие слухи.
"Yes, I've heard them too.- Они и до меня дошли.
I don't know if there's much in it really.Не знаю, насколько они имеют под собой почву.
There might be, I suppose. That could be why she feels as she does.Но, впрочем, вполне возможно.
Bess's friends are strong meat from time to time!Друзья Бесс со всячинкой!
But what a woman she is, eh, Derek?Но какая женщина, Дерек!
What a woman."Какая женщина!
"Always been her own worst enemy," said Derek Luscombe gruffly.- Она всегда была самым злейшим своим врагом, -буркнул полковник Ласком.
"A really nice conventional remark," said Egerton.- Великолепный старомодный ответ, - улыбнулся Эгертон.
"Well, sorry I bothered you, Derek, but keep a look out for undesirables in the background.- Ну что ж, Дерек, простите за беспокойство, но советую получше присмотреться и выяснить, нет ли каких-либо нежелательных лиц около вашей подопечной.
Don't say you haven't been warned."Только не говорите потом, что вас не предупредили!
He replaced the receiver and drew the pages on his desk towards him once more.Он положил трубку и снова придвинул к себе бумаги.
This time he was able to put his whole attention on what he was doing.На сей раз ему удалось сосредоточиться.
Chapter 11Глава 11
Mrs McCrae, Canon Pennyfather's housekeeper, had ordered a Dover sole for the evening of his return.Миссис Маккрэй, экономка каноника Пеннифазера, заказала к его возвращению камбалу.
The advantages attached to a good Dover sole were manifold.Достоинства хорошей камбалы очевидны.
It need not be introduced to the grill or frying pan until the canon was safely in the house.Во-первых, ее не надо класть на сковороду до той минуты, пока каноник благополучно не прибудет домой.
It could be kept until the next day if necessary.Во-вторых, в случае необходимости, рыбу можно держать до утра.
Canon Pennyfather was fond of Dover sole; and, if a telephone call or telegram arrived saying that the canon would after all be elsewhere on this particular evening, Mrs McCrae was fond of a good Dover sole herself.Каноник Пеннифазер обожал камбалу, ну а если придет телеграмма или раздастся телефонный звонок и выяснится, что каноник вечером не вернется, поскольку окажется где-нибудь в другом месте, то миссис Маккрэй и сама очень любит хорошую рыбу.
All therefore was in good trim for the canon's return. The Dover sole would be followed by pancakes.