Джеймс сочувственно кивнул.
– Да, думаю, вы правы. Но его здесь нет, так? А есть только вы. С чемоданом, набитым деньгами. Для меня. – Джеймс подвинул один из бокалов мистеру Арнольду. – За что выпьем?.. Знаю, за что. За друзей, которые не с нами.
Он поднял бокал.
К своему бокалу Оливер не притронулся.
– Может, пропустим эту часть?
– Согласен. Не покажете мне деньги?
Мистер Арнольд открыл саквояж и вынул большой холщовый мешок.
– Все здесь.
– И все же, если можно…
Джеймс достал несколько пачек и разорвал обертки. Бегло просмотрел, вынимая то одну, то другую купюру, поднося их к свешивающейся с потолка лампе и временами даже обнюхивая.
– Да, да, – произнес он наконец. – Кажется, все в порядке. Благодарю вас.
Он снял трубку, набрал оператора и назвал номер.
– Ведите ее в такси и езжайте в «Негреско». Ее мать ждет в главном фойе.
Положив трубку, Джеймс пожал плечами.
– А мы с вами посидим здесь. Я человек слова – дождемся, пока прекрасная Диана сообщит, что неукротимая Стелла вновь в материнских объятиях, цела и невредима. А затем мы все отправимся по домам, и жизнь пойдет своим чередом. Вы точно не хотите выпить?
– Спасибо, я дождусь звонка. И давайте лучше помолчим.
– Как вам угодно.
Несколько минут прошли в тишине. Мистер Арнольд сидел в спокойной и расслабленной позе, молодой же человек ерзал и явно скучал. Время от времени он зевал, обнажая безупречные белые зубы.
Наконец раздался звонок. Джеймс любезно указал мистеру Арнольду на телефон, тот снял трубку.
– Оливер Арнольд.
– Это я, папа. Стелла здесь. С ней все хорошо. Немного устала, но в порядке. Мы возвращаемся на виллу. У тебя все нормально?
– Да, конечно. Обо мне не беспокойся. Все хорошо, что хорошо кончается. Увидимся дома.
Он положил трубку.
Джеймс перекладывал деньги из мешка в мягкий кожаный портфель.
– Спасибо еще раз, Оливер. Вы сделали именно то, что требовалось. Хочу, чтобы вы об этом знали. Если бы в дело вмешался придурок Дуглас, кто знает, чем бы все кончилось. – Джеймс встал. – Пора расходиться. Вызвать такси? Машина прибудет уже через минуту и отвезет вас в Сен-Поль-де-Ванс.
– Я сам, благодарю.
– Как хотите. – Джеймс оценивающе взвесил портфель одной рукой. – Боже, какой тяжелый. Тогда прощайте?
– Прощайте, Джеймс, – произнес мистер Арнольд, впрочем, так и не двинувшись с места. Он указал на отметины на лице собеседника: – Кстати, а что это у вас? И почему на руке повязка?
– Ваша внучка постаралась, дружище. У нее бойцовский характер и острые зубы. Хотел проявить заботу и сообщить ей о скором возвращении домой – и вот что получил взамен. – Джеймс горестно потер запястье. – Впрочем, я не обижаюсь. В детстве я тоже не выносил, когда мне врали.