Тру взглянул на Квери, опознав его как одного из освобождённых в Дреквуде. Мужчина обошёл кресла и посмотрел за спину Тру, очевидно, высматривая Джини. Он казался ошеломлённым, затем его губы скривились в гримасе, пока он изучал 861 и двух его приятелей.
— Он притащил человека под нашу крышу. — Один из них сплюнул. — Она наш враг. Они хороши только для спаривания, а после их нужно сажать в клетки.
Квери в несколько длинных шагов оказался за спинами троих мужчин, схватил того кто говорил за основание шеи, и прошептал ему на ухо:
— Я оторву тебе член. Потом скормлю его тебе и буду наблюдать, как ты задыхаешься, пока не сдохнешь, если опять подумаешь о том, чтобы прикоснуться к этой женщине. Ты меня понял?
Его слова потрясли всех. Он грубо встряхнул мужчину и отпустил, обнажив зубы.
— Лучше вам бежать. Мой характер вы знаете.
Трое переглянулись, очевидно, напуганные, и бросились вверх по лестнице, через две ступеньки. Тру расслабился и оглянулся на Джини. Она побледнела, но казалась испуганной. Он принюхался, её запах не был слишком сладким из-за страха. Он встретился взглядом с Квери, затем с Буком.
— Спасибо.
Квери пожал плечами.
— Эти трое раздражают. То, что наши женщины давят на них, делает их только хуже.
Тру не был уверен, чтобы это значило, и что должно было означать выражение лица Квери.
Бук усмехнулся, поставив лампу на стол.
— 861 один из троих кто напал на пару Валианта. Бриз отнеслась к этому очень не хорошо, так как та женщина ей нравится, и теперь самки не хотят разделять секс с этими тремя и полны ненависти. — Он стал серьёзным. — Эти виды отказываются брать имена, думаю, это помогает им поддерживать ожесточённость. — Он махнул головой в сторону Джини. — А ты привёл её домой. Смотри за ними. Понял? Не думаю, что они оставили мысль сделать какую-нибудь глупость. Общаться с ними можно, но… хотел бы я, чтобы они крутились рядом с человеком, о котором я забочусь? Чёрт, нет.
Тру сжал зубы.
— Думаешь, они могут прийти за ней в мой дом?
— Не после всего этого, — прошептал Квери, вытянув шею, чтобы снова взглянуть на Джини.
Тру шагнул вперёд и пристально посмотрел на самца.
— Куда уставился?
Бук прочистил горло.
— Я поговорю с ними, чтобы убедиться, что они поняли, как глупо будет пойти за твоим человеком. И сообщу Даркнесу об их поведении. Куда ты её ведёшь? — Он скрестил руки на груди. — Не говори мне, что ты встал против всех, только затем, чтобы сейчас вернуть её под надзор Тима.
— Никогда. Ей нужна одежда.
— Ладно. — Бук развернулся. — Пойду наверх, пообщаюсь с ними и найду Даркнеса, посвящу его в курс дела.