Позже нас навестила и мисс Белл. Ее приход, как легкое дуновение осеннего, пахнущего первой пожелтевшей листвой ветерка, возвестил о том, что мое беззаботное время так же тихо и безвозвратно убегает, как белый горячий морской песок, который стремительно утекает сквозь сжатые пальцы. И сколько бы я ни старалась подхватить и удержать на ладони последние песчинки, не в моей власти было удержать этот молчаливый, неумолимый ход времени, который неотвратимо и беспощадно приближал меня к ним. К школе и красным.
— Здравствуй, Алекс, — улыбнулась она своей спокойной, чуть меланхоличной улыбкой. — Как ты?
— Спасибо, все в порядке, мисс Белл. Со мной здесь так носятся, что тяжело не поправиться. Во всех смыслах.
Я попыталась перевести все в шутку, но в ее печальных глазах сквозило такое неподдельное понимание и жалость, что внутри у меня что-то дрогнуло. В горле возник предательский комок, который нелегко было проглотить.
— Ох, здравствуйте, Миранда… — миссис Клиффорд вынырнула из кухни, наскоро вытирая руки о передник и немного взволнованно приветствуя нежданную гостью. — Я как раз собиралась послать Лилиану с вашим заказом. Он почти готов. Мне передали, что он нужен вам ровно к шести…
На часах стрелка едва коснулась пяти часов. Но я не сомневалась, что заказ доставили бы в срок: миссис Клиффорд и Лилиана начали возиться с ним уже со вчерашнего дня, обсуждая каждую мелочь, включая цвет ленточек и размер упаковки. Я на сей торжественный раз была отстранена от участия, а время в строгом порядке выделено с самого утра и расписано буквально по секундам. С трудом верилось, что утонченная и добрая мисс Белл была такой уж требовательной.
— Не хотела вас беспокоить, Мэгги, — мягко промолвила мисс Белл. — У Лилианы и так хватает забот. А мне не мешает немного развеяться, вот я и решила сама забрать. К тому же мне очень хотелось проведать Алекс.
Однако миссис Клиффорд с плохо скрываемым волнением продолжала поглядывать на часы. Впервые я видела на ее лице такую странную растерянность.
— Я подожду, — вежливо заметила мисс Белл. — Пожалуйста, не переживайте по этому поводу.
— Я пока сделаю вам кофе, мисс Белл, — произнесла я, стремясь развеять повисшую неловкость. Маму Уилла, казалось, совсем выбило из колеи внезапное посещение учительницы, заказ которой обсуждался так строго, как ничто другое в этом кафе.
— Ах, да… конечно, Алекс. Пожалуйста, займись нашей гостьей, — миссис Клиффорд снова засуетилась. — Простите, Миранда, вот уж не ожидала, что вы сами зайдете. Я мигом.
Мисс Белл снова попыталась заверить ее, что все в порядке, но, в общем-то, безуспешно. К чему, к чему, а к своей работе мама Уилла относилась очень серьезно.