|
Do you think it's worth it?" | Думаете, стоит так жить? |
"It's a means of livelihood," I answered. | - Это даёт средства к существованию, - ответил я. |
"Yes, I know. | - >Да уж |
The money's pretty good." | Деньги немалые. |
"I don't exactly know why you've come to me." | - Я не совсем понял, зачем Вы ко мне пришли. |
"Well, I wanted to know whether you thought there would be any chance for an English doctor in Spain?" | - Что ж, я хотел узнать, как Вы думаете, есть ли хоть какой-нибудь шанс для английского доктора в Испании? |
"Why Spain?" | - Почему Испания? |
"I don't know, I just have a fancy for it." | - Я не знаю. У меня к ней страсть. |
"It's not like Carmen, you know," I smiled. | - Знаете, там совсем не "Кармен". |
"But there's sunshine there, and there's good wine, and there's colour, and there's air you can breathe. | - Но там есть яркое солнце, хорошее вино и много цвета, и воздух, которым можно дышать. |
Let me say what I have to say straight out. | Дайте мне сказать, то, что должен. |
I heard by accident that there was no English doctor in Seville. | Я случайно узнал, что в Севилье нет английского доктора. |
Do you think I could earn a living there? | Как Вы думаете, я смогу там заработать? |
Is it madness to give up a good safe job for an uncertainty?" | Было бы безумием бросить хорошую надёжную работу ради неопределённости. |
"What does your wife think about it?" | - А что об этом думает Ваша жена? |
"She's willing." | - Она согласна. |
"It's a great risk." | - Риск велик. |
"I know. | - Я знаю. |
But if you say take it, I will: if you say stay where you are, I'll stay." | Но, если Вы скажете мне ехать, я поеду; если Вы скажете остаться, я останусь. |
He was looking at me intently with those bright dark eyes of his and I knew that he meant what he said. | Он пристально смотрел на меня своими яркими тёмными глазами, и я знал, что он так и поступит. |
I reflected for a moment. | С минуту я колебался. |
"Your whole future is concerned: you must decide for yourself. | - Дело касается всего Вашего будущего: Вы должны решать сами. |
But this I can tell you : if you don't want money but are content to earn just enough to keep body and soul together, then go. | Но вот, что я Вам скажу: если Вам не нужны деньги, но Вы согласны довольствоваться тем, что способно едва поддержать тело и душу, тогда езжайте. |
For you will lead a wonderful life." | Потому что у Вас будет великолепная жизнь. |
He left me, I thought about him for a day or two, and then forgot. | Он ушёл, я думал о нём день-другой, а затем забыл. |
The episode passed completely from my memory. | Эпизод полностью выпал из моей памяти. |
Many years later, fifteen at least, I happened to be in Seville and having some trifling indisposition asked the hotel porter whether there was an English doctor in the town. |