|
He reached out for his hat and holding it in one hand absentmindedly stroked it with the other. | Он потянулся за своей шляпой и, держа её одной рукой, постукивал по ней другой. |
I surmised that it gave him confidence. | Я решил, что это делает его уверенней. |
"I hope you won't think it very odd for a perfect stranger to talk to you like this." He gave an apologetic laugh. "I'm not going to tell you the story of my life." | - Надеюсь, Вы не считаете слишком странным для полного незнакомца разговаривать с вами таким образом. - Он хохотнул. - Я не собираюсь рассказывать Вам историю моей жизни. |
When people say this to me I always know that it is precisely what they are going to do. | Когда люди так говорят мне, я всегда знаю, что именно это они и собираются сделать. |
I do not mind. | Я не возражаю. |
In fact I rather like it. | На самом деле, мне это даже нравится. |
"I was brought up by two old aunts. | - Меня вырастили две старые тётушки. |
I've never been anywhere. | Я никогда нигде не был. |
I've never done anything. | Я ничего не совершил. |
I've been married for six years. | Я женат вот уже шесть лет. |
I have no children. | У меня нет детей. |
I'm medical officer at the Camberwell Infirmary. | Я дежурный врач в Кэмбервелльском лазарете. |
I can't stick it any more." | Я так больше не могу. |
There was something very striking in the short, sharp sentences he used. | Было что-то впечатляющее в коротких, отрывочных предложениях, которые он использовал. |
They had a forcible ring. | Они были убедительны. |
I had not given him more than a cursory glance, but now I looked at him with curiosity. | Прежде я едва бросил взгляд на него, но теперь рассматривал с любопытством. |
He was a little man, thickset and stout, of thirty perhaps, with a round red face from which shone small, dark and very bright eyes. | Он был невысок ростом, крепко сбит, возможно, тридцати лет, с круглым красным лицом, на котором сияли маленькие, тёмные и очень яркие глаза. |
His black hair was cropped close to a bullet-shaped head. | Чёрные волосы были острижены близко к голове, имевшей форму пули. |
He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear. | Он был одет в поношенный голубой костюм. |
It was baggy at the knees and the pockets bulged untidily. | На коленках брюки пузырились, а карманы неряшливо оттопыривались. |
"You know what the duties are of a medical officer in an infirmary. | - Вы знаете, каковы обязанности дежурного врача в лазарете. |
One day is pretty much like another. | Один день похож на другой. |
And that's all I've got to look forward to for the rest of my life. | И это всё, на что я могу рассчитывать до конца жизни. |