Если я соглашусь, и кто-нибудь прознает об этом – или, хуже того, никто и никогда не прознает, ибо эта прогулка станет для меня последней…
Однако слабые доводы разума,твердившего мне, что это безумие, уже заглушил знакомый азарт. Замешанный на интересе к загадке под названием «мистер Форбиден», бунте против опостылевших мне правил и немножко – предвкушении при мысли, что нас ждёт почти что тайное свидание, которые в книжках всегда казались мне ужасно рoмантичными.
За последнюю причину мне было стыдно, ибо она являлась донельзя девичьей и глупой, – но уж какой есть.
– Я буду там, – молвила я, прежде чем сделать последний шаг.
Я сказала это, почти не размыкая губ.
Однако, судя по улыбке, с которой мой партнёр наконец подвёл меня к моему жениху, мистер Форбиден меня услышал.
– Возвращаю вашу суженую, милорд Томас, – проговорил он, с поклоном отпустив мою руку.
Тот сдержанно кивнул.
– Тебе понравилось, Бекки! – торжествующе воскликнула Бланш. – Я вижу, я знала!
– А ведь вечно говорит, что не хочет и не умеет вальсировать, – проговорил отец, глядя на меня с гордостью и умилением. – Это было прекрасно, Ребекка.
– Верно, – протянула матушка, смерив моего партнёра взглядом, в сравнении со всеми предыдущими заметно потеплевшим. Я подозревала, что не последнюю роль в этом внезапном повышении температуры сыграли мамины подруги, стоявшие поодаль и созерцавшие меня с некоторым удивлением: тому, что признанный гадкий утёнок внезапно продемонстрировал лебединые крылья.
Будем считать, ещё один повод потешить матушкину гордость немного скрасит то, что я собираюсь сделать завтра.
– Α вы весьма разносторонне одарены, как я погляжу, мистер Форбиден, – бесстрастно проговорил лорд Чейнз, подступая к нам прежде, чем хозяин Хепберн-парка успел удалиться. – Ваше имя Гэбриэл, я правильно помню?
Тот кивнул в ответ, – и пусть лицо «корсара» не изменилось, но в движении мне почудилась некая насторожеңнoсть.
– Я не сразу сообразил, когда нас представляли друг другу, но… кажется, я уже слышал об одном Гэбриэле Форбидене. – Лорд Чейнз смотрел на него в упор. Прямым, тяжёлым взглядом. – Читал в газетах. С ним была связана одна тёмная история.
Я посмотрела на хозяина Χепберн-парка с изумлением – как и все вокруг, – но тот лишь расcмеялся.
– Полагаю, я знаю, о ком вы говорите, – ответил он небрежно. – Меня часто принимают за того человека, однако он не имеет со мной ничего общего.
– Тёзка и однофамилец, значит? – лорд Чейнз не улыбнулся в ответ. – Что ж,и правда. Вряд ли того Гэбриэла Форбидена заинтересовало бы подобное тихое местечко.