Летающая сковородка (Янг) - страница 2

Можешь тренироваться или пробовать, сколько твоей душе угодно, но если у тебя слишком толстые ноги, ты никому не нужна и оказываешься в колее (иначе говоря, на фабрике сковородок), каждое утро идешь на работу и делаешь там одно и то же, вечером приходишь домой и думаешь одно и то же, и все время плывешь по огромному конвейеру мимо безжалостных месяцев и приближаешься к последнему месяцу, который тебя доделает, и ты станешь точь-в-точь такой же, как все остальные...
Mornings were getting up and cooking breakfasts in her small apartment and taking the bus to work.По утрам она вставала и готовила завтрак в своей маленькой квартире, а потом ехала в автобусе на работу.
Evenings were going home and cooking lonely suppers and afterward TV.По вечерам она приходила домой и в одиночестве готовила себе ужин, а потом смотрела телевизор.
Weekends were writing letters and walking in the park.В уикенды писала письма и гуляла в парке.
Nothing ever changed and Marianne had begun to think that nothing ever would. . . .Ничто не менялось; Марианне уже казалось, что ничего не изменится.
And then one night when she came home, she found a flying frying pan on her window ledge.Но однажды вечером она пришла домой и обнаружила у себя на оконном карнизе летающую сковородку.
It had been a day like all days, replete with frying pans, superintendents, boredom and tired feet.День был самый обычный - сковородки, начальство, скука и усталость в ногах...
Around ten o'clock the maintenance man stopped by and asked her to go to the Halloween Dance with him.Часов в десять к ней подошел наладчик и предложил пойти на танцы.
The Halloween Dance was a yearly event sponsored by the company and was scheduled for that night.Танцы намечались на вечер - компания каждый год устраивала на свои средства танцы накануне Дня всех святых.
So far, Marianne had turned down fifteen would-be escorts.Марианна уже успела отклонить пятнадцать приглашений.
A frying pan went by and she put a handle on it.Мимо проехала сковородка, и Марианна приделала к ней ручку.
"No, I don't think so," she said.- Нет, я наверное не пойду, - сказала она.
"Why?" the maintenance man asked bluntly.- Почему? - растерянно спросил наладчик.
It was a good question, one that Marianne couldn't answer honestly because she wasn't being honest with herself.Он попал в точку - Марианна не могла ответить на вопрос откровенно, потому что не была откровенна и сама с собой.
So she told the same little white lie she had told all the others:И она повторила ту же невинную ложь, которую слышали от нее все остальные приглашавшие: