And the chutes unpeeled, flowered, and jerked. | Парашюты вышелушились, распустились и рванули стропы вверх. |
They had been like a sheaf together in their moment; but now, coming to earth, they were suddenly scattered out over five hundred yards. | Все были вместе, как пучок, в их главном, вечном моменте; но теперь, на подходе к земле, их внезапно разбросало на расстояние более пятисот ярдов. |
"Welkin, you didn't have your chute at all today!" | - Велкин, сегодня у тебя вообще нет парашюта! |
Icarus gaped with some awe when they had assembled again. | - Икарус глазел на нее с некоторым благоговением, когда они собрались снова вместе. |
"That is what was different about you." | - Вот чем ты отличалась от нас. |
"No, I guess I didn't have it. | - Да, кажется, у меня его не было. |
There was no reason to have it if I didn't need it. | Зачем брать с собой парашют, если он не нужен? |
Really, there was never any reason for me to have used one at all, ever." | На самом деле у меня никогда не было причин таскать с собой подержанный парашют. |
"Ah, we were total today and didn't know it," Joseph ventured. | - Али, мы были сегодня абсолютно готовы и не знали этого, - Джозеф осмелел. |
"Tomorrow none of us will wear chutes. | - Завтра никто не надевает парашюты. |
This is easier than I had believed." | Это проще, чем я думал. |
Welkin went to the Sky-Seller to buy new Sky that night. | Ночью Велкин пришла к продавцу неба, чтобы купить новую порцию. |
Not finding him in the nearer shadows of the Rocks, she went down and down, drawn by the fungoid odor and the echoing dampness of the underground. | Не найдя его в тени Скал, она пошла вниз. Она спускалась все ниже и ниже, окруженная фунгоидным запахом и гулкой сыростью подземелья. |
She went through passages that were man-made, through passages that were natural, through passages that were unnatural. | Она шла по проходам, сделанным руками человека, по проходам естественного происхождения и по проходам неестественного происхождения. |
Some of these corridors, it is true, had once been built by men, but now they had reverted and became most unnatural deep-earth caverns. | Некоторые из этих коридоров - это правда - были когда-то построены людьми, но потом обветшали и стали самыми неестественными подземными пещерами. |
Welkin went down into the total blackness where there were certain small things that still mumbled out a faint white color; but it was the wrong color white, and the things were all of a wrong shape. | Велкин спускалась в абсолютную темноту, туда, где росли маленькие создания, которые безмолвно выжимали из себя бледный белый цвет; но это был неправильный белый цвет, и создания все были неправильной формы. |