Вакансия для слепого чтеца (Карр) - страница 129

— Если бы твой сценарий не понравился, продюсер не взял бы его. Ты знаешь это, не так ли?

Она рассмеялась.

— Да, знаю. Достаточно хорошо. Как дела с ребенком?

— Просто отлично. Мы ходили на УЗИ на 20 неделе. Кит говорит, что она великолепна. Он сказал, что у нее мой нос.

— Это хорошо. Его нос был бы слишком большим для девочки.

— У нее глазки были закрыты, но ресницы настолько длинные. Он сказал, что они почти дюйм длиной. Впервые в жизни мне было так грустно, что я не могу ее увидеть.

— О, Лара. Скоро ты ее увидишь.

— Да, я знаю. Я не могу дождаться, чтобы обнять ее маленькое тело, дотронуться пальцами до ее лица, ручек, поцеловать, почувствовать ее запах. Я уже считаю дни до родов.

— Ой, черт. Кто-то меня зовет. Я должна бежать, но позвоню тебе завтра.

— Ладно, и поздравляю тебя, Элейн. Я очень горжусь тобой.

— Спасибо, — пропела она, громко чмокнув в трубку, и отключившись. Я положила телефон обратно на стол и погладила живот. Услышала, как открылась входная дверь, и у меня тут же появилась улыбка на губах.

Кит шел ко мне. Он опустился на колени передо мной.

— Как сегодня поживают две мои девочки? — спросил он.

— Скучают, — прошептала я.

— У меня есть для тебя сюрприз, — ответил он.

Я усмехнулась.

— Какой?

Он взял мои руки и положил их мне на колени. Затем вложил пластиковый пакет.

— Что это такое? — спросила я.

— Это лицо твоей дочери.

Я нахмурилась.

— Что? Как?

— Оно сделано на 3D принтере. Я отправил твое УЗИ в Польшу, и они произвели его.

Дрожащими пальцами я сняла пластиковый пакет и приподняла лицо, ощупывая кончиками пальцев. Маленький носик, губки, глаза, а потом я заплакала от радости.

— О, Кит. Спасибо. Спасибо, — рыдала я. — Она такая красивая. Наша дочь — это маленькое чудо.

Он прижал меня к себе.

— Да, она такая же прекрасная, как и ее мать.

— О, нет. Она гораздо красивее, у нее такие ресницы. Боже мой! Я никогда не думала, что ребенок может иметь такие длинные ресницы.

— Я люблю тебя, моя милая и замечательная жена, — прошептал он мне на ухо.

— Я тоже люблю тебя, мой замечательный муж, и маленькую девочку Карсон — самое удивительное и прекрасное сокровище, о котором я когда-либо могла мечтать. Я так рада, что судьба забросила тебя в Дуранго Фолс, и ты решил оставить такое странное объявление на доске в библиотеке.

Я чувствовала его дыхание у себя на виске, потом он поднял меня на руки.

— Куда ты меня несешь? — смеясь, спросила я.

— Мне кажется, что нам стоит воспользоваться последними спокойными минутами, которых у нас осталось немного.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я, пока он нес меня наверх.