Вакансия для слепого чтеца - Джорджия Ле Карр

Вакансия для слепого чтеца

Лара Я родилась слепой, как щенок, только моя слепота вечна. Все остальные видят мир, я же могу только догадываться, но, эй, не жалейте меня. Я не жалуюсь. У меня все в порядке с воображением, и я представляю свой мир красивым, очень красивым, вы даже не можете себе представить каким. Когда я была маленькой, мама говорила, что я носилась по квартире, где стояла мебель, и если не часто ударялась о все углы и не получала много синяков, то продолжала свое занятие.

Читать Вакансия для слепого чтеца (Карр) полностью

Джорджия ле Карр

Вакансия для слепого чтеца

(заявления принимаются только от женщин)


Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!

Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.


Переведено для группы Life Style | ПЕРЕВОД КНИГ и не только

Переводчик: Костина Светлана


Вы не найдете на обычной американской карте города Дуранго-Фоллс.
Он существует только в голове Джорджии
«Вытянуть жребий ты можешь, закрыв глаза и припевая.»
Пабло Пикассо

1.

Лара

https://www.youtube.com/watch?v=a33sB3ck28A


Я с трудом толкнула тяжелую деревянную дверь библиотеки Дуранго-Фоллс и ступила в до сих пор тихое пространство. Библиотека была, без сомнения, моим любимым местом, после студии лепки. Я приходила сюда почти каждый день. Думаю, мне нравился запах старых книг, перемешанный с запахом чистого пола из сосны и тихое эхо внутри почти пустого, большого каменного здания.

В это время обычно никого здесь нет. Я слышала слева в углу комнаты бульканье воды в кулере, и лениво крутящийся звук механизма в старом радиаторе. Я стряхнула снег с шапки, очистила толстые перчатки и засунула их в карманы пальто. Проведя своею белой тростью дугой перед собой, я сделала двенадцать шагов к стойке регистрации.

Ханна Хейнбергер обычно дежурит по средам во второй половине дня, но по духам — шалфея и розы, я поняла, что сегодня за стойкой сидела Элейн. Должно быть, они поменялись сменами.

— Привет, Элейн, — поздоровалась я, упираясь в стойку регистрации.

— Оооо... вот кого я хотела увидеть, — сказала она.

Я могла сразу же сказать, судя по ее тону, что она имела какую-то очередную интересную сплетню. Было забавным, как Элейн умудрялась всегда отыскивать непристойные слухи в городке с населением меньше тысячи человек. Отъявленная сплетница или нет, у нее было золотое сердце, и я не могла вспомнить время, когда мы не были лучшими подругами.

Я положила левую руку на край стола. В независимости от того, какая была новость, Элейн кипела от энтузиазма. Энергия из нее просто била ключом.

— Что? — с любопытством поинтересовалась я.

Она наклонилась вперед, я почувствовала движение воздуха. Ее дыхание, она ела печенье с арахисовым маслом, было теплым на моих холодных щеках.

— Ты никогда не догадаешься, кто приходил сюда сегодня утром, — воскликнула она торжественно.

Я сохраняла свое лицо невозмутимым.

— Бейонс?

— Ладно, я не буду тебе говорить, и ты пропустишь самую горячую новость, город не слышал такого уже двадцать лет, — обиделась она, раздражаясь, потому что я испортила ей сюрприз. Я имею в виду, кого она могла придумать лучше, чем Бейонс?