Рождественские каникулы (Моэм) - страница 100

Он опять ответил не сразу.
I was wretched.Мне так было худо.
I think I began to cry.Думала, заплачу.
" 'If anyone should ask you anything you never saw me with the money.Он сказал: "Если кто-нибудь о чем-нибудь тебя спросит, ты у меня денег не видела.
You never knew that I had any.'Ты понятия не имела, что у меня есть деньги".
" 'How can you think I'd betray you?' I cried."Как ты мог подумать, что я тебя предам?" -воскликнула я.
" 'And the trousers."И еще брюки.
Maman couldn't get the stains out.Мама не смогла их отчистить.
She's thrown them away.'Она их выбросила".
"I suddenly remembered that I'd smelt something burning that afternoon while Robert was playing and I was sitting with him.Я вдруг вспомнила, что днем, когда Робер играл на пианино, а я сидела с ним рядом, запахло горелым.
I got up to see what it was.Я встала, хотела пойти посмотреть, что там случилось.
" 'Stay here,' he said."Не ходи", - сказал Робер.
" 'But something's burning in the kitchen,' I said."Но в кухне что-то горит", - сказала я.
" 'Maman's probably burning old rags."Наверно, мама жжет старое тряпье.
She's in a dirty temper to-day, she'll bite your head off if you go and interfere with her.'Она сегодня встала с левой ноги, если ты вмешаешься, она тебя отругает".
"I knew now that it wasn't old rags she was burning; she hadn't thrown the trousers away, she'd burnt them.И тут я поняла, что не старые тряпки она жгла; она сжигала брюки, она их не выбросила.
I began to be horribly frightened, but I didn't say anything.Я страшно перепугалась, но ничего не сказала.
He took my hand.Робер взял меня за руку.
" 'If anyone should ask you about them,' he said, 'you must say that I got them so dirty cleaning a car that they had to be given away."Если тебя станут про них спрашивать, - сказал он, - говори, что я их перемазал, когда мыл машину, вот и пришлось их отдать.
My mother gave them to a tramp the day before yesterday.Позавчера мать отдала их какому-то бродяге.
Will you swear to that?'Клянешься?"
" 'Yes,' I said, but I could hardly speak."Да", - ответила я, насилу выговорила.
"Then he said a terrifying thing.И тут он сказал ужасные слова:
" 'It may be that my head depends on it.'"Может, от этого зависит моя жизнь".
"I was too stunned, I was too horrified, to say anything.Я до того перепугалась, так была ошеломлена, просто онемела от страха.
My head began to ache so that I thought it would burst.И голова разболелась, прямо раскалывалась.
I don't think I closed my eyes all night.Мне кажется, я всю ночь не сомкнула глаз.
Robert slept fitfully.