Рождественские каникулы (Моэм) - страница 144

Например, она не прощала женщин, которые изменяют мужьям, но ей казалось вполне естественным, что мужчины обманывают жен.
She would never have dreamt of accepting an invitation unless she had the power to return it.Она нипочем не примет приглашения, если не может пригласить этих людей к себе.
Once she'd made a bargain she'd stick to it even though it turned out to be a bad one.Если она о чем-то условилась, то уж непременно сдержит слово, даже если это окажется для нее невыгодно.
Though she counted every penny she spent she was scrupulously honest, honest by principle and honest from loyalty to her family.Она считала каждый грош, но была безупречно честна, честна и из принципа и из уважения к своей семье.
She had a deep sense of justice.Ей было присуще глубокое чувство справедливости.
She knew she'd acted dishonourably in letting me marry Robert in the dark, and should at least have given me the chance of deciding whether, knowing all, I would marry him or not-and of course I would never have hesitated; but she didn't know that, and she thought that I should have good cause to blame her when I found out and all she could answer was that where Robert was concerned she was prepared to sacrifice anyone else; and because of that she forced herself to be tolerant of a great deal in me that she didn't like.Она понимала, что поступила со мной непорядочно, когда согласилась на наш с Робером брак, ведь я ничего про него не знала, и не следовало оставлять меня в неведении, тогда я хотя бы могла не вслепую решать, выходить за него или нет; я, конечно, ни минуты бы не колебалась, но она-то этого не знала и, когда мне все стало известно, считала, что у меня есть все основания ее винить, а оправдаться она могла бы лишь тем, что ради Робера готова была кого угодно принести в жертву; вот почему она заставляла себя терпеть многое, что ей не нравилось во мне.
She put all her determination, all her self-control, all her tact, into the effort of making the marriage a success.Со всей решительностью, со всем своим самообладанием и тактом она старалась, чтобы наш брак был удачным.
She felt it was the only chance that Robert had of reforming and her love was so great that she was prepared to lose him to me.Она чувствовала, только счастливый брак и может исправить Робера, и так велика была ее любовь к сыну, что она готова была отдать его мне.
She was even prepared to lose her influence over him, and that I think is what a woman values, whether it's a son or a husband or a lover or anything, even more than his love for her.