Рождественские каникулы (Моэм) - страница 168

The Jordan murder was still front-page news, but there was no mention of an arrest; the Commissaire was continuing his investigations.Убийство Джордана все еще занимало первые полосы, но сообщений об аресте там не было; полицейский комиссар продолжал расследование.
As soon as she had drunk her coffee Madame Berger went out.Едва выпив кофе, мадам Берже ушла из дому.
It was eleven before she came back.И вернулась уже только в одиннадцать.
Lydia's heart sank when she saw her drawn face.При виде мрачного лица свекрови у Лидии упало сердце.
"Well?"- Ну что?
"They won't tell me anything.- Ничего не хотят говорить.
I got hold of the lawyer and he's gone to the Commissariat."Я связалась с адвокатом, и он пошел в полицию.
They were finishing a miserable luncheon when there was a ring at the front door.Они заканчивали свой жалкий обед, и тут в дверь позвонили.
Lydia opened it and found Colonel Legrand and a man she had not seen before.Лидия открыла, на пороге стоял полковник Легран и с ним человек, которого она видела впервые.
Behind them were two other men, whom she at once recognized as the police officers who had come the night before, and a grim-faced woman.За ними оказались еще двое мужчин - она сразу узнала в них тех полицейских, что приходили накануне вечером, - и женщина с суровым лицом.
Colonel Legrand asked for Madame Berger.Полковник Легран спросил, нельзя ли видеть мадам Берже.
Her anxiety had brought her to the kitchen door, and seeing her, the man who was with him pushed past Lydia.Она в тревоге уже подошла к дверям кухни, и, увидев ее, человек, что пришел с полковником, протиснулся мимо Лидии.
"Are you Madame L?ontine Berger?"- Это вы мадам Леонтин Берже?
"I am."- Я.
"I am Monsieur Lukas, Commissaire de Police.- Я Лукас, полицейский комиссар.
I have an order to search this house."У меня ордер на обыск вашего дома.
He produced a document.- Он протянул бумажку.
"Colonel Legrand has been designated by your son, Robert Berger, to attend the search on his behalf."- Ваш сын, Робер Берже, уполномочил полковника Леграна представлять его интересы во время обыска.
"Why do you want to search my house?"- Почему вам понадобился обыск в моем доме?
"I trust that you will not attempt to prevent me from fulfilling my duty."- Надеюсь, вы не станете препятствовать мне исполнить мой долг?
She gave the Commissaire an angry, scornful look.Она бросила на комиссара гневный, презрительный взгляд.
"If you have an order I have no power to prevent you."- Раз у вас есть ордер, я не вправе вам препятствовать.