|
The Commissaire passed it on to Colonel Legrand. | А комиссар передал ее полковнику Леграну. |
He read it and turned to Lydia. | Полковник прочел ее и повернулся к Лидии. |
"You must do as Monsieur le Commissaire desires." | - Придется вам выполнить требование комиссара. |
She took the watch off her wrist. | Лидия сняла с руки часы. |
The Commissaire put it with the vanity-case in his pocket. | Комиссар сунул их вместе с сумочкой к себе в карман. |
"If my suspicions prove to be unfounded the objects will of course be returned to you." | - Если мои подозрения окажутся безосновательными, вам, конечно, все вернут. |
When at last they all left and Lydia had bolted the door behind them, Madame Berger hurried across the garden. | Наконец все ушли, Лидия заперла за ними дверь на засов, и мадам Берже поспешила во флигель. |
Lydia followed her. | Лидия пошла за ней. |
Madame Berger gave a cry of consternation when she saw the condition in which the room was. | Увидев, что творится в комнате, мадам Берже вскрикнула: |
"The brutes!" | - Скоты! |
She rushed to the curtains. | Она кинулась к гардинам. |
They were lying on the floor. | Они лежали на полу. |
She gave a piercing scream when she saw that the seams had been ripped up. | Она увидела, что швы распороты, и у нее вырвался пронзительный вопль. |
She flopped on to the ground and turned on Lydia a face contorted with horror. | Она обратила к Лидии перекошенное от страха лицо. |
"Don't be afraid," said Lydia. | - Не бойтесь, - сказала Лидия. |
"They didn't find the notes. | - Деньги они не нашли. |
I found them and destroyed them. | Я нашла их раньше и уничтожила. |
I knew you'd never have the courage." | Я знала, вы на это не решитесь. |
She gave her hand to Madame Berger and helped her to her feet. | Она протянула свекрови руку и помогла подняться. |
Madame Berger stared at her. | Берже смотрела на Лидию во все глаза. |
They had never spoken of the subject that for forty-eight hours had obsessed their tortured thoughts. | Они ни разу не заговаривали друг с другом о том, о чем каждая неотступно и мучительно думала эти двое суток. |
But now the time for silence was passed. | Но теперь пришел конец. |
Madame Berger seized Lydia's arm with a cruel grip and in a harsh, intense voice said: | Мадам Берже сильно, до боли стиснула руку Лидии и резко, напористо произнесла: |
"I swear to you by all the love I bear him that Robert didn't murder the Englishman." | - Клянусь тебе всей силой моей любви к Роберу, не убивал он англичанина. |