Рождественские каникулы (Моэм) - страница 173

- Ты пойдешь против него?
"Does it look like it?- С чего вы взяли?
Why do you suppose I destroyed those notes?Зачем, по-вашему, я уничтожила деньги?
You must have been mad to think they wouldn't find them.Вы, видно, совсем потеряли голову, вообразили, что полиция их не найдет.
Could you think a trained detective would miss such an obvious hiding-place?"Да разве опытный сыщик упустит такое подходящее для тайничка место?
Madame Berger released her hold of Lydia's arm.Пальцы мадам Берже, впившиеся в руку Лидии, разжались.
Her expression changed and a sob burst from her throat.Выражение лица ее изменилось, она громко всхлипнула.
Suddenly she stretched out her arms, took Lydia in them, and pressed her to her breast.Потом вдруг обняла Лидию, прижала к груди.
"Oh, my poor child, what trouble, what unhappiness I've brought upon you."- Бедное мое дитя, какую беду, какое несчастье я навлекла на тебя.
It was the first time Lydia had ever seen Madame Berger betray emotion.Впервые мадам Берже дала волю чувствам при Лидии.
It was the first time she had ever known her show an uncalculated, disinterested affection.Впервые обнаружила, что способна любить нерасчетливо, бескорыстно.
Hard, painful sobs rent her breast and she clung desperately to Lydia.Тяжкие, мучительные рыдания сотрясали ее, она отчаянно припала к Лидии.
Lydia was deeply moved.Лидия была глубоко тронута.
It was horrible to see that self-controlled woman, with her pride and her iron will, break down.Страшно было видеть, как эта сдержанная, гордая женщина с железной волей потеряла самообладание.
"I ought never to have let him marry you," she wailed.- Ни за что нельзя было позволить ему жениться на тебе, - рыдая, говорила она.
"It was a crime.- Это было преступно.
It was unfair to you.Нечестно по отношению к тебе.
It seemed his only chance.Но мне казалось, только это может его спасти.
Never, never, never should I have allowed it."Ни за что, ни за что, ни за что не должна была я это допустить.
"But I loved him."- Но я его любила.
"I know.- Знаю.
But will you ever forgive him?Но простишь ли ты его когда-нибудь?
Will you ever forgive me?Простишь ли меня?
I'm his mother, it doesn't matter to me, but you're different; how can your love survive this?"Я его мать, я люблю его несмотря ни на что, а твоя любовь разве может выдержать такое?
Lydia snatched herself away and seized Madame Berger by the shoulders.Лидия вырвалась из объятий свекрови, схватила ее за плечи.
She almost shook her.Встряхнула.
"Listen to me.- Послушайте меня.
I don't love for a month or a year.