- Ты пойдешь против него? |
"Does it look like it? | - С чего вы взяли? |
Why do you suppose I destroyed those notes? | Зачем, по-вашему, я уничтожила деньги? |
You must have been mad to think they wouldn't find them. | Вы, видно, совсем потеряли голову, вообразили, что полиция их не найдет. |
Could you think a trained detective would miss such an obvious hiding-place?" | Да разве опытный сыщик упустит такое подходящее для тайничка место? |
Madame Berger released her hold of Lydia's arm. | Пальцы мадам Берже, впившиеся в руку Лидии, разжались. |
Her expression changed and a sob burst from her throat. | Выражение лица ее изменилось, она громко всхлипнула. |
Suddenly she stretched out her arms, took Lydia in them, and pressed her to her breast. | Потом вдруг обняла Лидию, прижала к груди. |
"Oh, my poor child, what trouble, what unhappiness I've brought upon you." | - Бедное мое дитя, какую беду, какое несчастье я навлекла на тебя. |
It was the first time Lydia had ever seen Madame Berger betray emotion. | Впервые мадам Берже дала волю чувствам при Лидии. |
It was the first time she had ever known her show an uncalculated, disinterested affection. | Впервые обнаружила, что способна любить нерасчетливо, бескорыстно. |
Hard, painful sobs rent her breast and she clung desperately to Lydia. | Тяжкие, мучительные рыдания сотрясали ее, она отчаянно припала к Лидии. |
Lydia was deeply moved. | Лидия была глубоко тронута. |
It was horrible to see that self-controlled woman, with her pride and her iron will, break down. | Страшно было видеть, как эта сдержанная, гордая женщина с железной волей потеряла самообладание. |
"I ought never to have let him marry you," she wailed. | - Ни за что нельзя было позволить ему жениться на тебе, - рыдая, говорила она. |
"It was a crime. | - Это было преступно. |
It was unfair to you. | Нечестно по отношению к тебе. |
It seemed his only chance. | Но мне казалось, только это может его спасти. |
Never, never, never should I have allowed it." | Ни за что, ни за что, ни за что не должна была я это допустить. |
"But I loved him." | - Но я его любила. |
"I know. | - Знаю. |
But will you ever forgive him? | Но простишь ли ты его когда-нибудь? |
Will you ever forgive me? | Простишь ли меня? |
I'm his mother, it doesn't matter to me, but you're different; how can your love survive this?" | Я его мать, я люблю его несмотря ни на что, а твоя любовь разве может выдержать такое? |