Ему трудно сейчас было разобраться в своих мыслях, но казалось чуть ли не естественным высказывать самые неестественные суждения. |
"Your husband committed a crime and was punished for it. | - Ваш муж совершил преступление и за это наказан. |
I daresay that's all right. | Смею сказать, это справедливо. |
But you can't think that a-a merciful God demands atonement from you for somebody else's misdeeds." | Но нельзя же думать, что... что всемилостивый Бог требует, чтобы вы расплачивались за чьи-то злодеяния. |
"God? | - Бог? |
What has God to do with it? | При чем тут Бог? |
Do you suppose I can look at the misery in which the vast majority of the people live in the world and believe in God? | По-вашему, я могу видеть, в каких мучениях живет огромное большинство людей, и верить в Бога? |
Do you suppose I believe in God who let the Bolsheviks kill my poor, simple father? | По-вашему, я верю в Бога, который допустил, чтобы большевики убили моего несчастного простодушного отца? |
Do you know what I think? | Знаете, что я думаю? |
I think God has been dead for millions upon millions of years. | Я думаю, Бог мертв уже миллионы миллионов лет. |
I think when he took infinity and set in motion the process that has resulted in the universe, he died, and for ages and ages men have sought and worshipped a being who ceased to exist in the act of making existence possible for them." | Я думаю, он умер, когда объял бесконечность и положил начало образованию Вселенной, он умер, а люди из века в век продолжают взывать к нему, который перестал существовать, когда сотворил то, что сделало возможным их существование. |
"But if you don't believe in God I can't see the point of what you're doing. | - Но если вы не верите в Бога, я не вижу смысла в том, что вы делаете. |
I could understand it if you believed in a cruel God who exacted an eye for an eye and a tooth for a tooth. | Я мог бы это понять, если бы вы верили в жестокого Бога, который требует око за око и зуб за зуб. |
Atonement, the sort of atonement you want to make, is meaningless if there's no God." | Если Бога нет, такое искупление, на какое вы решились, теряет всякий смысл. |
"You would have thought so, wouldn't you? | - Вам так кажется, да? |
There's no logic in it. | Нет в моем поведении логики. |
There's no sense. | Нет смысла. |
And yet, deep down in my heart, no, much more than that, in every fibre of my body, I know that I must atone for Robert's sin. | И однако, в самой глубине моего сердца, нет, больше того, всеми фибрами своей души я знаю, что должна искупить грех Робера. |
I know that that is the only way he can gain release from the evil that racks him. |