Знаю, только через это он освободится от владеющего им зла. |
I don't ask you to think I'm reasonable. | Я не прошу вас считать меня разумной. |
I only ask you to understand that I can't help myself. | Прошу лишь понять, что ничего не могу с собой поделать. |
I believe that somehow-how I don't know-my humiliation, my degradation, my bitter, ceaseless pain, will wash his soul clean, and even if we never see one another again he will be restored to me." | Я верю, что как-то - сама не знаю как - мое унижение, поругание, жестокая, непрестанная боль омоет, очистит его душу, и даже если мы никогда больше не увидимся, он будет мне возвращен. |
Charley sighed. | Чарли вздохнул. |
It was all strange to him, strange, morbid and disturbing. | Все это было ему странно, странно, и чуждо, и приводило в замешательство. |
He did not know what to make of it. | Не понимал он, как с этим быть. |
He felt more than ever ill-at-ease with that alien woman with her crazy fancies; and yet she looked ordinary enough, a prettyish little thing, not very well dressed; a typist or a girl in the post-office. | Сейчас ему было особенно не по себе с этой чужой женщиной, одержимой безумными фантазиями; а ведь на вид она такая заурядная, смазливенькая, неважно одетая; ее можно принять за машинистку или работницу почты. |
Just then, at the Terry-Masons', they would probably have started dancing; they would be wearing the paper caps they'd got out of the crackers at dinner. | А у Терри-Мейсонов сейчас как раз, наверно, начинаются танцы; все в бумажных колпаках, которые им достались за праздничным столом. |
Some of the chaps would be a bit tight, but hang it all, on Christmas Day no one could mind. | Кое-кто из молодых людей под мухой, но, черт возьми, на Рождество это не зазорно. |
There'd have been a lot of kissing under the mistletoe, a lot of fun, a lot of ragging, a lot of laughter; they were all having a grand time. | А сколько будет поцелуев под омелой, сколько шуток, розыгрышей, смеха; все веселятся в свое удовольствие. |
It seemed very far away, but thank God, it was there, normal, decent, sane and real; this was a nightmare. | Казалось, это так далеко, но, слава Богу, оно есть, оно существует, нормальное, достойное, разумное поведение, а не этот кошмар. |
A nightmare? | Кошмар? |
He wondered if there was anything in what she said, this woman with her tragic history and her miserable life, that God had died when he created the wide world; and was he lying dead on some vast mountain range on a dead star or was he absorbed into the universe he had caused to be? |