Рождественские каникулы (Моэм) - страница 185

"I wish you wouldn't ask me embarrassing questions," he grinned.- Не надо задавать мне вопросов, которые меня смущают, - усмехнулся Чарли.
"I suppose it's just natural goodness of heart.- Наверно, вы просто по природе великодушны.
They always say the English are kind to animals.Недаром говорят, англичане добры к животным.
I remember one of our landladies who used to steal our tea took in a mangy mongrel because it was homeless."Помню, одна из наших квартирных хозяек, которая вечно крала у нас чай, подобрала бездомную шелудивую дворнягу.
"If you weren't so small I'd give you a smack on the face for that," he retorted cheerfully.- Не будь вы такая крошечная, не миновать бы вам пощечины, - весело отозвался Чарли.
"Is it a go?"- Ну, договорились?
"Let's go out and have lunch.- Идемте пообедаем.
I'm hungry."Я голодна.
During luncheon they spoke of indifferent things, but when they had finished and Charley, having paid the bill, was waiting for his change, she said to him:За столом они болтали о том о сем, но когда отобедали и Чарли, заплатив по счету, ждал сдачу, Лидия спросила:
"Did you really mean it when you said I could stay with you till you went away?"- Так вы всерьез предлагаете мне остаться с вами до вашего отъезда?
"Definitely."- Безусловно.
"You don't know what a boon it would be to me.- Вы не представляете, какое это было бы для меня благо.
I can't tell you how I long to take you at your word."Не могу сказать, как бы я рада поймать вас на слове.
"Then why don't you?"- Что же вам мешает?
"It won't be much fun for you."- Вам будет мало радости от меня.
"No, it won't," he answered frankly, but with a charming smile.- Что ж, согласен, - честно, но с обаятельной улыбкой признался Чарли.
"But it'll be interesting."- Зато будет интересно.
She laughed.Лидия рассмеялась.
"Then I'll go back to Alexey's and get a few things.- Тогда я зайду к Алексею и кое-что возьму.
At least a toothbrush and some clean stockings."Хотя бы зубную щетку и чистые чулки.
They separated at the station and Lydia took the Metro.Они расстались у станции метро, и Лидия уехала.
Charley thought that he would see if Simon was in.А Чарли решил повидать Саймона, если его застанет.
After asking his way two or three times he found the Rue Campagne Premi?re.Он раза три спрашивал дорогу и наконец оказался на улице Кампань Премьер.
The house in which Simon lived was tall and dingy, and the wood of the shutters showed gray under the crumbling paint.Саймон жил в высоком закопченном доме, на ставнях кое-где облупилась краска и виднелось серое дерево.