Рождественские каникулы (Моэм) - страница 75

"Do you like music, Princess?" he asked, when they got into a taxi.- Вы любите музыку, княжна? - спросил он, когда они сели в такси.
He did not quite know what to call her.Он не понимал, как ее называть.
Even though she was a prostitute, he felt it would be rude, with her rank, on so short an acquaintance to call her Olga, and if she had been reduced to so humiliating a position by the stress of circumstances it behoved him all the more to treat her with respect.Даже пускай она проститутка, он чувствовал, что было бы грубо при таком недавнем знакомстве и при ее титуле называть ее Ольга, а если волею обстоятельств она оказалась в таком унизительном положении, тем более следует обходиться с ней уважительно.
"I'm not a princess, you know, and my name isn't Olga.- Знаете, я не княжна, и зовут меня не Ольга.
They call me that at the S?rail because it flatters the clients to think they are going to bed with a princess and they call me Olga because it's the only Russian name they know besides Sasha.В S?rail меня так называют, потому что клиентам лестно думать, будто они ложатся в постель с княжной, а Ольгой зовут потому, что это единственное, кроме Саши, русское имя, которое им известно.
My father was a professor of economics at the University at Leningrad and my mother was the daughter of a customs official."Мой отец был профессором экономики в Ленинградском университете, а мать - дочь таможенного чиновника.
"What is your name then?"- Как же тогда вас зовут?
"Lydia."- Лидия.
They arrived just as the Mass was beginning.Они приехали как раз к началу.
There were crowds of people and no chance of getting a seat.Народу тьма, никакой надежды сесть.
It was bitterly cold and Charley asked her if she would like his coat.Было очень холодно, и Чарли предложил Лидии свое пальто.
She shook her head without answering.Она молча покачала головой.
The aisles were lit by naked electric globes and they threw harsh beams on the vaulting, the columns and the dark throng of worshippers.Боковые приделы были освещены ничем не затемненными круглыми плафонами, резкий свет бил в своды, в колонны, в темную толпу молящихся.
The choir was brilliantly lit.Ярко освещены были и хоры.
They found a place by a column where, protected by its shadow, they could feel themselves isolated.Чарли и Лидия нашли место у колонны; укрывшись в ее тени, можно было чувствовать себя отделенными от остальных.
There was an orchestra on a raised platform.На возвышении расположился оркестр.
At the altar were priests in splendid vestments.