Charley waited till they were alone in the place they had chosen and the last thick wedge of people seemed to be pressing to the doors. | Чарли подождал, пока они с Лидией остались одни у колонны и последняя волна уже катилась к дверям. |
He put his hand on her shoulder. | И положил руку на плечо девушки. |
"Come. | - Идемте. |
We must go now." | Надо уходить. |
He put his arm round her and lifted her to her feet. | Он обхватил ее рукой и поставил на ноги. |
Inert, she let him do what he liked. | Она покорно подчинилась. |
She held her eyes averted. | Только глаза отвела. |
Linking her arm in his he led her down the aisle and waited again a little till all but a dozen people had gone out. | Чарли взял ее под руку и повел по проходу между рядами, потом опять чуть задержался, пока в церкви не осталось всего человек десять -двенадцать. |
"Would you like to walk a few steps?" | - Хотите немного пройти пешком? |
"No, I'm so tired. | - Нет, я так устала. |
Let's get into a taxi." | Лучше сядем в такси. |
But they had to walk a little after all, for they could not immediately find one. | Но все равно несколько шагов пройти пришлось -такси подвернулось не сразу. |
When they came to a street lamp she stopped and taking a mirror from her bag looked at herself. | Когда они оказались подле уличного фонаря, Лидия остановилась, вынула из сумки зеркало и посмотрелась. |
Her eyes were swollen. | Глаза распухли. |
She took out a puff and dabbed it over her face. | Она достала пуховку и припудрилась. |
"There's not much to be done," he said, with a kindly smile. | - Сейчас ничем не поможешь, - сказал Чарли с доброй улыбкой. |
"We'd better go and have a drink somewhere. | - Лучше зайдем куда-нибудь, выпьем. |
You can't go back to the S?rail like that." | В таком виде вы не можете вернуться в S?rail. |
"When I cry my eyes always swell. | - Я, если плачу, глаза всегда распухают. |
It'll take hours to go down." | Чтоб все прошло, нужно несколько часов. |
Just then a taxi passed and Charley hailed it. | В эту минуту показалось такси, и Чарли его подозвал. |
"Where shall we go?" | - Куда поедем? |
"I don't care. | - Все равно. |
The Select. | В "Селект". |
Boulevard Montparnasse." | Бульвар Монпарнас. |
He gave the address and they drove across the river. | Чарли дал шоферу адрес, и они поехали вдоль реки. |
When they arrived he hesitated, for the place she had chosen seemed crowded, but she stepped out of the taxi and he followed her. |