Рождественские каникулы (Моэм) - страница 80

Когда подъехали, он заколебался - казалось, выбранный Лидией ресторан переполнен, но она вышла из такси, и он последовал за ней.
Notwithstanding the cold a lot of people were sitting on the terrace.Несмотря на холод, много народу сидело на террасе.
They found a table within.Они нашли столик в помещении.
"I'll go into the ladies' room and wash my eyes."- Я пройду в дамскую комнату, вымою глаза.
In a few minutes she returned and sat down by his side.Через несколько минут она вернулась и села рядом.
She had pulled down her hat as far as she could to hide her swollen lids and had powdered herself, but she had put on no rouge and her face was white.Она пониже надвинула шляпу, чтобы скрыть распухшие веки, и припудрилась, но не нарумянилась, лицо очень бледное.
She was quite calm.Сейчас она была совсем спокойна.
She said nothing about the passion of weeping that had overcome her and you might have thought she took it as a natural thing that needed no excuse.О приступе рыданий, случившемся с ней, не сказала ни слова, и можно было подумать, она считает его вполне естественным и не требующим извинения.
"I'm very hungry," she said.- Я очень голодная, - сказала она.
"You must be hungry, too."- Вы, наверно, тоже.
Charley was ravenous and while he waited for her had wondered whether in the circumstances it would seem very gross if he ordered himself bacon and eggs.Чарли был голоден как волк и, ожидая Лидию, спрашивал себя, не слишком ли будет вульгарно, если он при таких обстоятельствах закажет себе яичницу с беконом.
Her remark relieved his mind.После ее слов он вздохнул с облегчением.
It appeared that bacon and eggs were just what she fancied.Оказалось, она тоже мечтает о яичнице с беконом.
He wanted to order a bottle of champagne, thinking she needed the stimulant, but she would not let him.Он хотел заказать бутылку шампанского, думал, ей надо подбодриться, но она не позволила.
"Why should you waste your money?- Чего ради вам тратиться?
Let's have some beer."Лучше выпьем пива.
They ate their simple meal with appetite.Они с аппетитом уплетали нехитрую еду.
They talked little.Немного поговорили.
Charley, with his good manners, tried to make polite conversation, but she did not encourage him and presently they fell into silence.Воспитанный Чарли попытался вести учтивую беседу, но Лидия не поддержала ее, и вскоре они замолчали.
When they had finished and had had coffee, he asked Lydia what she would like to do.Когда покончили с едой и выпили кофе, Чарли спросил ее, что она хочет делать дальше.