Возвращение Арабеллы (Искандерова) - страница 75

— Вы удивитесь, герцогиня, — улыбнулся де Пуанси, — но меня освободили какие-то английские флибустьеры.

— Видите, граф, — с укоризной взглянула на него девушка, покачав головой, — английские флибустьеры — не такие уж злодеи, если они помогли Вам выбраться из казематов губернаторского дворца.

Граф с интересом наблюдал за своей новой знакомой, которая неожиданно замолчала, словно пытаясь что-то припомнить.

— Кстати, месье де Пуанси…

— Арабелла внезапно умолкла, пристально вглядываясь в лицо дипломата. Она вспомнила, что во время её визита в этот город в тюрьме действительно были какие-то французы.

— Вы не запомнили имя их капитана?

— К сожалению, нет, герцогиня, — задумчиво произнёс граф, — но, насколько я понял, нас освободили совершенно случайно. Пираты искали какого-то Уоллеса, который был у них важной птицей. Во всяком случае, мимо нашей камеры с воплями «где Уоллес» пробегал добрый десяток пиратов с саблями наголо. Когда они освободили своего товарища, юноша лет девятнадцати, увидев нас, спросил наши имена, и, узнав, что мы — французы, приказал нас освободить и переправить на какой-то корабль, после чего нас доставили на Тортугу, а затем — на материк. У меня была сильная лихорадка, и я плохо помню события того времени.

— Мир тесен, господин граф, — загадочно улыбнулась девушка, — мне хорошо известна эта история, да и с Питтом Уоллесом я знакома. Однако, граф, Вы ещё не попробовали ананас и папайю. Это одно из любимых угощений в Новом Свете.

— Довольно о Новом Свете, господа, — раздражённо произнесла графиня. — Может, пройдём в фехтовальный зал?

— Может, дадим фору нашим мужчинам, графиня?

— Что Вы имеете в виду? — недоуменно взглянул на неё Солсбери

— Платье сильно сковывает движения. Фехтовать в нём ещё труднее, чем держать шпагу в левой руке. Так что женский наряд — хорошая фора сопернику.

— Почему бы нет, — равнодушно произнесла мадам де Пуанси

Луиза была уверена, что знает эту женщину, и что они не раз встречались в Новом Свете. Вот только… Нет, герцогиня определённо преувеличивает, говоря об отчаянном нраве тамошних дам. Значит, эта новая фаворитка… Хорошо стреляет, фехтует… Луиза впервые пожалела, что на Тортуге избегала общения с другими капитанами. Опасаясь разоблачения, она предпочитала всё свободное время проводить на корабле, не вступая в союзы и не принимая участия в крупных операциях. Вот если бы… Тогда бы она точно вспомнила это лицо. А может, отказаться от фехтования в платье? Предпочесть мужской наряд? Может, тогда она узнает, кто перед ней на самом деле? Нет, если Мальборо — бывший пират, то воспримет отказ как проявление слабости. А это ещё хуже…