Портрет джентльмена (Моэм) - страница 2

Она называлась "Все об игре в покер", и обложка была украшена изображением руки, держащей четыре туза[1] .
I looked at the title-page.Я глянул на титульную страницу.
The author was Mr John Blackbridge, actuary and counsellor-at-law, and the preface was dated 1879.Автором оказался мистер Джон Блекбридж, нотариус и юрисконсульт, а предисловие было датировано 1879 годом.
I wondered how this work happened to be among the books of a deceased missionary and I looked in one or two of them to see if I could find his name.Как это руководство могло оказаться среди книг покойного миссионера? И я открыл две-три в надежде найти его фамилию.
Perhaps it was there only by accident.Впрочем, не исключено, что книжка эта попала на полку случайно.
It may be that it was the entire library of a stranded gambler and had found its way to those shelves when his effects were sold to pay his hotel bill.Быть может, ею исчерпывалась вся библиотека какого-нибудь картежника, оказавшегося на мели, чье имущество пошло с молотка на оплату его счета в гостинице.
But I preferred to think that it was indeed the property of the missionary and that when he was weary of reading divinity he rested his mind by the perusal of these lively pages.Однако хотелось бы думать, что она и вправду принадлежала миссионеру, что, устав от богословских рассуждений, он давал отдых утомленному уму, почитывая эти увлекательные странички.
Perhaps somewhere in Korea, at night and alone in his mission-house, he dealt innumerable poker hands in order to see for himself whether you could really only get a straight flush once in sixty-five thousand hands.Быть может, где-то в Корее по вечерам в одиночестве своего дома при миссии он сдавал и сдавал карты, проверяя, действительно ли роял флэш выпадает один раз на шестьдесят пять тысяч сдач.
But the owner of the shop was looking at me with disfavour so I turned to him and asked the price of the book.Однако владелец лавки посматривал на меня неодобрительно, а потому я обернулся к нему и спросил, сколько стоит эта книжечка.
He gave it a contemptuous glance and told me I could have it for twenty sen.Он бросил на нее презрительный взгляд и сказал, что я могу приобрести ее за двадцать сенов.
I put it in my pocket.Я положил ее в карман.
I do not remember that for so small a sum I have ever purchased better entertainment.Не помню случая, когда за такую мизерную плату я получал бы столько наслаждения.
For Mr John Blackbridge in these pages of his did a thing no writer can do who deliberately tries to, but that, if done unconsciously, gives a book a rare and precious savour; he painted a complete portrait of himself.