Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 17

Where had she obtained the little girl?Откуда у нее эта девочка?
Why was one sister going to the theatre, another to tea, another to the stable, and another to bed?Почему одна сестра направляется в театр, другая -к чайному столу, третья - в конюшню, четвертая -в спальную?
Why was one in a heavy mantle, and another sheltering from the sun's rays under a parasol?Почему на одной теплая накидка, а другая прячется под зонтиком от летнего зноя?
The picture was drenched in mystery, and the strangest thing about it was that all these highnesses were apparently content with the most ridiculous and out-moded fashions.Картина была полна таинственности, но самым странным казалось то, что все эти высочества явно испытывали удовольствие от своих нелепейших и старомодных нарядов.
Absurd hats, with veils flying behind; absurd bonnets, fitting close to the head, and spotted; absurd coiffures that nearly lay on the nape; absurd, clumsy sleeves; absurd waists, almost above the elbow's level; absurd scolloped jackets!Несуразные шляпы с развевающимися вуалями, несуразные пятнистые капоры, тесно облегающие голову, низкие несуразные прически, несуразные мешковатые рукава, несуразные пояса, расположенные выше талии, несуразные корсажи с фестонами!
And the skirts!А юбки!
What a sight were those skirts!Что за юбки!
They were nothing but vast decorated pyramids; on the summit of each was stuck the upper half of a princess.Настоящие широченные, разукрашенные пирамиды, к вершинам которых приклеены верхние половины принцесс.
It was astounding that princesses should consent to be so preposterous and so uncomfortable.Поразительно, что принцессы согласились выглядеть столь нелепо и испытывать такие неудобства.
But Sophia perceived nothing uncanny in the picture, which bore the legend:Но Софья не замечала ничего чудовищного в этой картине, на которой была надпись:
"Newest summer fashions from Paris."Последние летние моды из Парижа.
Gratis supplement to Myra's Journal."Бесплатное приложение к "Майрес Джорнел".
Sophia had never imagined anything more stylish, lovely, and dashing than the raiment of the fifteen princesses.Софья и представить себе не могла ничего более изящного, очаровательного и ошеломляющего, чем одежды пятнадцати принцесс.
For Constance and Sophia had the disadvantage of living in the middle ages.Констанции и Софье не повезло - они жили в эпоху средневековья.
The crinoline had not quite reached its full circumference, and the dress-improver had not even been thought of.Кринолины еще не достигли своего полного объема, а турнюры еще не были придуманы.