Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 69

"Yes," he said. "Been up most of th' night.- Да, - сказал он, - это продолжалось почти всю ночь.
Difficult!Трудно!
Difficult!"Трудно!
"It's all RIGHT, I hope?"- Но, надеюсь, все в порядке?
"Oh yes.- О, да.
Fine child!Прелестный ребенок!
Fine child!Прелестный ребенок!
But he put his mother to some trouble, for all that.Но при этом он причинил мамочке некоторые неприятности.
Nothing fresh?"Ничего нового?
This time he lifted his eyes to indicate Mr. Baines's bedroom.- Теперь он посмотрел на спальную мистера Бейнса.
"No," said Mrs. Baines, with a different expression.- Нет, - ответила миссис Бейнс уже другим тоном.
"Keeps cheerful?"- Держится молодцом?
"Yes.">- Да
"Good!- Хорошо!
A very good morning to you."Доброго, доброго вам утра.
He strode off towards his house, which was lower down the street.Он направился к своему дому, расположенному несколько ниже по улице.
"I hope she'll turn over a new leaf now," observed Mrs. Baines to Constance as she closed the door.- Надеюсь, она теперь начнет новую жизнь, -заметила миссис Бейнс Констанции, закрыв дверь.
Constance knew that her mother was referring to the confectioner's wife; she gathered that the hope was slight in the extreme.Констанция знала, что ее мать имеет в виду жену кондитера, и поняла, что на это мало надежд.
"What did you want to speak to me about, mother?" she asked, as a way out of her delicious confusion.- О чем вы хотели поговорить со мной, мама? -спросила она, чтобы скрыть смущение, хоть и приятное.
"Shut that door," Mrs. Baines replied, pointing to the door which led to the passage; and while Constance obeyed, Mrs. Baines herself shut the staircase-door.- Закрой дверь, - ответила миссис Бейнс, указывая на дверь, ведущую в коридор. Пока Констанция выполняла поручение, миссис Бейнс заперла дверь на лестницу.
She then said, in a low, guarded voice--Затем осмотрительно произнесла тихим голосом:
"What's all this about Sophia wanting to be a school-teacher?"- Что это за история с Софьей и ее желанием стать школьной учительницей?
"Wanting to be a school-teacher?" Constance repeated, in tones of amazement.- Школьной учительницей? - с удивлением переспросила Констанция.
"Yes.>- Да
Hasn't she said anything to you?"Разве она тебе ничего не говорила?
"Not a word!"- Ни слова!
"Well, I never!- Вот так так!
She wants to keep on with Miss Chetwynd and be a teacher."Она хочет продолжать занятия с мисс Четуинд и стать учительницей.
Mrs. Baines had half a mind to add that Sophia had mentioned London. But she restrained herself.- Миссис Бейнс хотела было добавить, что Софья упомянула Лондон, но воздержалась.