Безрассудная страсть (Корнуолл) - страница 126

Джулия напомнила себе, что должна дышать. Томас несколько секунд молчал, потом задал встречный вопрос:

– Вы полагаете, я пришел сюда на свидание к ее светлости?

– Вы пришли на свидание к мисс Лейтон? – спросил Стивен.

Томас потрясенно уставился на нее, а Джулия отчаянно покраснела. Она не отвела глаз, но и не произнесла ни слова. Его взгляд опустился на ее руку – на пальце не было обручального кольца, – потом вернулся к Стивену.

– Я по чистой случайности попал в комнату леди. Хотя, признаюсь честно, было очень приятно увидеть старую знакомую…

– Продолжайте, – резко выпалил Стивен.

Джулия же подумала, вспоминает ли Томас, как она была одета, когда он так неожиданно появился. Она гордо выпрямилась – буквально вытянулась в струнку, – заметив, как сжались кулаки Стивена.

– Тогда какого черта вы здесь делаете, Меррит, в четыре часа утра?

Томас взглянул на него в упор.

– Я пришел, чтобы украсть тиару.

Глава 31

Зачем он это сказал? Вероятно, травма оказалась серьезнее, чем он думал.

Айвз рассматривал его с высокомерной скукой. Небось этот лощеный джентльмен ни разу в жизни не совершил ничего предосудительного.

Томас скрипнул зубами, но отрицать очевидную истину смысла не имело. Он действительно вор.

Возможно, присутствие Джулии заставило его признать это вслух. Она наблюдала за ним, не скрывая интереса. Ее лицо сначала порозовело, потом стало пунцовым и в конце концов побледнело. А главное, на ее лице мелькнула горькая обида, когда Айвз, после того как Меррит вторично обратился к ней «ваша светлость», поправил его, низведя эту восхитительную женщину до простой мисс. Томас почувствовал: майор Айвз точно понял, что в этом есть его вина.

Неужели Дэвид Темберлей обо всем узнал?

Томаса охватил гнев, и на мгновение он испугался: не исключено, что она ждет от него решительных действий, хочет, чтобы даже по прошествии столь длительного времени он избавил ее от позора, – но один только взгляд Джулии показал, что она от него ничего не ждет. Он не достоин Джулии Лейтон.

Он вор.

И теперь, когда он сделал признание, что пришел украсть тиару, пропасть между ними только увеличивалась. Если она и хранила приятные воспоминания о той ночи, он уничтожил их. Украл. Томас невесело усмехнулся.

– Вы вор? – спросил Айвз, казалось, удивленный не меньше Джулии. – Воров в Англии вешают или отправляют на каторгу. – Он говорил, словно выбирал, какое наказание будет уместнее в данном случае.

Томас ощутил покалывание в области шеи, будто на ней уже была петля, готовая затянуться. Он улыбнулся с наигранной беззаботностью.