ФЕРНАН: Какое же?
ГУСТАВ: (подогревая энтузиазм Рене) О, да, расскажите нам.
РЕНЕ: Школа для девочек!
ГУСТАВ: Сногсшибательно!
ФЕРНАН: Главный интерес в школе для девочек представляют девочки, скрывающиеся в здании. Вы их видели?
РЕНЕ: Вот так, как вас теперь. Должно быть, я пришел в час прогулки.
ГУСТАВ: Я и не знал, что их прогуливают.
РЕНЕ: Все, как одна, прелестны. Свежие, улыбчивые, волосы легкие, воздушные. Они были просто неотразимы.
ГУСТАВ: И много их там?
РЕНЕ: Они меня окружили. Из небольшой дверцы в переулок выплеснулась целая ликующая орава и буквально поглотила меня. С первого же момента они проявили глубокое почтение к моей ноге и одарили меня сочувствующими улыбками… Вначале я сохранял несокрушимое достоинство «героического воина, гордого принесенной им жертвой», пока не появилась молодая женщина, сопровождавшая девочек…
ФЕРНАН: Как это молодая женщина?
РЕНЕ: Прекрасная, как роза! И стоило ей улыбнуться, потупив очи, как я лишился всего, чем обладал… вернее, того, что от этого осталось. Потом они испарились, а я всё стоял на своих полутора ногах… не в силах последовать за ними.
ФЕРНАН: И какого же возраста были девочки?
РЕНЕ: Ну… лет двенадцати-тринадцати.
ГУСТАВ: Интерес к двенадцати-тринадцатилетним девочкам вам как раз по возрасту.
ФЕРНАН: Будьте осторожны, по крайней мере. Вас могут неправильно понять, видя, как вы ковыляете, преследуя группу девочек.
ГУСТАВ: А ваша роза, на что она похожа?
РЕНЕ:…На цветок.
ФЕРНАН: Теперь понятно.
РЕНЕ: На длинную лилию… стройную и гибкую.
ГУСТАВ: Глядите-ка, вы, оказывается, тоже поэт!
РЕНЕ: Согласитесь, что это большая неожиданность. Я и понятия не имел, что в шестистах метрах отсюда имеется школа для девочек.
ГУСТАВ: Я тоже не знал.
РЕНЕ: Но для вас-то это естественно: вы ведь вообще не выходите.
ГУСТАВ: Никогда. Комната, терраса, тепленький супчик и баиньки.
РЕНЕ: Однако… вчера вечером вы нарушили эту свою привычку… Браво!
ГУСТАВ: Благодарю вас.
РЕНЕ: Сестра Мадлен сказала мне, что сожалеет о том, что вы такой вспыльчивый… сварливый…нехороший… неприятный… злобный… желчный, она еще добавила, потому что у вас замечательный вкус и, вполне вероятно, большой талант.
ФЕРНАН: А я спрашиваю себя, не влюблена ли сестра Мадлен в вас, Густав.
ГУСТАВ: Ох, не надо было мне ее валтузить. В результате всё обернулось против меня.
ФЕРНАН: Стало быть, в результате вы повстречались с малышкой.
РЕНЕ: Повстречался? Случайно столкнулся.
ГУСТАВ: И что же вы теперь намерены делать?
РЕНЕ: Понятия не имею.
ГУСТАВ: Опять туда пойдете?
РЕНЕ:…Вполне вероятно.
ГУСТАВ: Можно не сомневаться.