Смертельный способ выйти замуж (Крымова) - страница 28

— Можно мне тоже? — внезапно попросил Ардет.

Я кивнула и позволила ему самому выбрать.

— Вкусно, — проговорил он с набитым ртом. — Дел, перестань так глазеть, я со вчерашнего дня ничего не ел. Между прочим, по твоей вине.

Мистер Ривс отвернулся от нас и уставился в окно, всем своим видом показывая полное пренебрежение.

Ехали в полной тишине, лишь изредка раздавалось шуршание моей накрахмаленной юбки и чавканье Ардета. Тот с удовольствием прикончил несколько пирожков, а вот мой мистер Ривс от любезно предложенного угощения отказался, поджав при этом губы.

Кажется, прошел целый час, прежде чем мы, наконец, добрались до места. Я в первый раз воочию увидела Торвиль, мрачное серое здание, надежно обнесенное высоким забором. Жители Аверлении много раз подавали прошение королеве, чтобы тюрьму перенесли за пределы города, но на это в казне вечно не хватало денег.

— Боги, она еще страшнее, чем на рисунке, который я видела в газете, — прошептала я, выглядывая в окно со своей стороны.

— Вот-вот, если будете и дальше заниматься мошенничеством, выделю вам здесь уютную комнату, — ехидно процедил сквозь зубы Делмар.

— Я требую суд присяжных, — выдохнула я. Мой гадкий супруг внезапно рассмеялся, а вслед за ним и Ардет.

— Мисс, вы что думали, мы вас решили засадить в казематы? — хохоча, выдавил из себя любитель пирожков с капустой. — Ну, Дел достаточно хорошо воспитан, чтобы не отправлять свою супругу на виселицу.

— Да? — недоверчиво протянула я. — А он мне как раз это и обещал.

— Бросьте, сейчас он решит одно серьезное дело и займется вами, да не бледнейте вы так. Займется — это образное выражение, просто поедете в церковь и расторгнете брак, он ведь не консуммирован, как я понимаю? Или все же Дел успел сорвать нежный бутон.

— Нет, точно такого не было! — категорически помотал головой мистер Ривс.

— Может, вы просто ничего не помните, — хмыкнула я. — Да ладно, не злитесь, не было, не было. Клянусь своим приданым.

— И велико ли у вас приданое? — с интересом осведомился Делмар.

— Сто восемьдесят фунтов, — немного смущаясь, выпалила я. — Деньги лежат в банке, мой супруг сможет получить их сразу после венчания.

— Ух, друг, да ты теперь богач, — присвистнул Ардет.

— Да у меня сапоги дороже стоят, — заявил мистер Ривс, чем окончательно вогнал меня в краску.

Проехав почти к самым воротам, карета остановилась. Делмар спрыгнул со ступеньки и озабоченно огляделся по сторонам.

— Что-то мне не нравится эта суета, — он сузил глаза, выражение крайней озабоченности появилось на красивом лице. — Ардет, присмотри-ка за нашей аферисткой, пока я буду отсутствовать. В приоткрытую дверь до нас долетел едкий запах гари.