Сэндвич с пеплом и фазаном (Брэдли) - страница 131

— З, — сказала я. На самом деле это была только затравка.

— Я предлагаю обмен. Факт в обмен на факт. Вы делитесь со мной фактом, я делюсь с вами.

— Око за око, — произнес он.

— Именно, — подтвердила я. — Ваша очередь.

— Что вы хотите знать?

— Труп в камине. Имя. Причина смерти.

— Трудно сказать. Очень сильные ожоги. Над этим работают.

— А череп?

— Как я написал в статье, древний, вероятно, египетский.

— Из Королевского музея Онтарио пропал череп? — спросила я.

— Умница. Они выясняют этот вопрос, да.

В нашей беседе наметилось некоторое затишье, во время которого я слышала, как он торопливо пишет.

— Моя очередь, — сказал он. — Какие слухи ходят в школе? О чем говорят девочки?

— О привидениях, — ответила я, и он засмеялся, а потом и я засмеялась.

— А учителя?

— Ничего.

Он помолчал, обдумывая мой ответ.

— Странно, не так ли?

Что да, то да.

Если хорошенько подумать на эту тему, и правда странно, что в мисс Бодикот не было ни единого официального уведомления о происшествии. Девочек не собирали, чтобы успокоить, объяснить или хотя бы опровергнуть. Полиция пришла и ушла в молчании.

Это могло значить только одно: у них уже есть все ответы; они просто ждали, чтобы атаковать.

Жуткая мысль.

— Вы еще тут? — из трубки донесся металлический голос Скрупа, и я поймала себя на том, что отодвинула трубку от уха, прислушиваясь к звуку приближающихся шагов.

— Да, — прошептала я, одновременно захлопывая телефонный справочник и пряча газету в ящик стола. — Мне надо идти.

— Нет! Постойте! — крикнул он, и я занервничала. — Дайте мне что-нибудь… что угодно. Мне что-то нужно, чтобы продолжить.

— Первая миссис Рейнсмит, — прошелестела я, прижавшись губами к микрофону.

В этот момент дверь открылась, и меня застигли на месте преступления.

Мисс Фолторн и я смотрели друг на друга, казалось, целую вечность.

— Алло? Алло? — голос Уоллеса Скрупа доносился как будто из колодца.

— Ах да, — сказала я в трубку. — Вот и она, только что подошла. Я сейчас дам ей трубку.

Одновременно я левым мизинцем незаметно нажала на рычаг, отключая бедного Скрупа на полуслове.

— Вам кто-то звонил, мисс Фолторн, — сказала я, вешая умолкнувшую трубку на место. — Извините, я сказала им, что вы вышли.

Она взяла трубку у меня из рук и поднесла к уху.

— Да? — произнесла она. Купилась! — Алло? Алло?

Ответа, естественно, не было.

— Они представились? — спросила она, вешая трубку.

— Нет, — ответила я. — Голос был мужской.

Я сделала это уточнение на случай, если она услышала что-то из сказанного Уоллесом Скрупом.

— Наверное, полиция, — добавила я, не удержавшись. Хотела посмотреть на ее реакцию. — Судя по голосу, кто-то официальный.