И потому, извинившись перед своими напарниками по игре, я быстро вышла из-за стола и, стараясь не привлекать к нашей группе особого внимания, пошла вслед за подошедшими ко мне людьми. Белобрысый француз все так же удерживал меня за запястье, и, как только мы свернули к выходу из зала, ловко выцепил из моего рукава камеру.
— Как интересно, — улыбнувшись тонкими губами, проговорил он. — Занятный аксессуар, вы что же, всегда его носите?
— Ага, такая вот фантазия, — интимно ему улыбнувшись, отозвалась я. — Снимаю, как игроки от волнения постукивают ботинками под столом. Очень интересно, не хотите посмотреть?
Навстречу нам вынырнул из служебного помещения официант с подносом, на котором, позвякивая, пританцовывали бокалы с шампанским. В эту секунду он как раз поравнялся с нами, и пока ошалевший французишка хлопал глазами, осмысливая мое заявление, я резко рванулась в сторону и точным движением вышибла у официанта поднос. Тот полетел прямо на моих спутников, шампанское брызнуло во все стороны, зазвенели стекла. Я же, воспользовавшись общим замешательством и суматохой, отпрыгнула влево, услышала, как трещит от удара об пол переломившийся пополам тонкий каблук, и, прихрамывая, выскочила из дверей заведения.
На ступеньках я скинула туфли и понеслась уже босиком. Ноги разъезжались на влажном от вечернего дождя асфальте, но я не обращала на это внимания. Мне во что бы то ни стало нужно было уйти, вырваться, выкрутиться. А что делать потом, я уж как-нибудь придумаю.
С неба моросило, и во влажном воздухе расплывались разноцветными пятнами ночные огни. За моей спиной раздавались крики, потом послышался визг автомобильных шин. Я свернула в темную аллею, упала, поскользнувшись на траве, и в ту же секунду чье-то тело придавило меня сверху.
— Ну куда же вы, мисс Джейн, — промурлыкал мне в ухо уже знакомый голос.
И тут же чьи-то сильные руки рванули меня, заставляя подняться на ноги. Потом меня запихнули в машину, сдавили с двух сторон упакованными в пиджаки плечами. Взвизгнули на мокром асфальте шины, и стало окончательно ясно, что уйти мне не удалось.
— Мисс Журавская, — с трудом выговаривая мою непривычную для американца фамилию, повторил непримечательный человек с узким лицом, напоминавшим крысиную мордочку. Про себя я окрестила его Мышиный Король. — Я в который раз спрашиваю, каким образом вашему подельнику Миркину удалось взломать систему платежей всех перечисленных мною вам ранее банков?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — заученно пробормотала я.
Мне казалось, эти слова так прочно приклеились к моему языку, что даже пожелай я сказать что-нибудь другое, у меня ничего бы не вышло. Допрос длился уже несколько часов, небо за крошечным окном — вылезти из него не представлялось возможным, это я прикинула еще в первые пятнадцать минут — давно уже посерело, потом посветлело, а Мышиный Король — теперь я уже знала, что звали его Эдвардом Греем, — все продолжал допытываться у меня про какие-то банковские счета, с которых, по его словам, при моем участии были похищены огромные суммы денег.