Не надеясь на будущее (Шекли) - страница 10

Но предположим только предположим! - что Нишер действительно побывал в будущем.
What if the future had achieved a state of polymorphous-perverse sexuality? There was, after all, a fair amount of evidence that space-time anomalies did exist.И там действительно достигнуто полиморфное перверсивное половое влечение... В конце концов, существует немало свидетельств того, что подобные пространственно-временные скачки действительно возможны.
Abruptly he decided to visit his patient again.Вдруг Майлзу ужасно захотелось вновь увидеть своего пациента.
He left his apartment and went back to the hospital, hurrying now, impelled by a strange sense of urgency.Он вышел из дома и поспешил в больницу, подгоняемый какой-то неясной потребностью.
There was no one at the reception desk on Wing Two.В крыле номер два регистратора за столом не оказалось.
The policeman normally stationed in the corridor was missing.Отсутствовал и полицейский, обычно стоявший на своем посту в коридоре.
Miles ran down the hall.Майлз бросился бежать.
Leonard's door was open, and Miles peered in.Дверь в палату Леонарда Нишера была открыта; Майлз осторожно заглянул...
Someone had folded Leonard's cot and leaned it against the wall. That left just enough room on the floor for two aides (one a former guard for the Detroit Lions), a psychiatric nurse named Norma, two student nurses, a policeman, and a middle-aged woman from Denver who had been visiting a relative.Кто-то, сложив больничную койку, на которой прежде лежал Леонард, аккуратно прислонил ее к стене, благодаря чему в комнате оказалось достаточно места для двух санитаров (один из которых служил раньше охранником в "Детройт Лайонз"), для Нормы, сестры из психиатрического отделения, для двух студенток-практиканток, для дежурного полицейского и еще для одной женщины средних лет, приехавшей из Денвера навестить родственника.
"Where is Leonard?" cried Miles.- А где же Нишер? - вскричал Майлз.
"That guy musta hypnotized me," the policeman said, struggling into his trousers.- Ох, этот парень не иначе как меня загипнотизировал, - заявил полицейский, с трудом натягивая брюки.
"He preached a message of love," said the woman from Denver, wrapping herself in Leonard's wet pack.- Он прочитал нам дивную проповедь... О, это поистине Слово Любви! - мечтательно проговорила особа из Денвера, заворачиваясь в простыню, ранее служившую Нишеру "мокрой упаковкой".
"Where is he?" Miles shouted.- Но где же он сам? - заорал Майлз.
White curtains flapped at the open window.Белая занавеска трепетала у распахнутого окна.