Не надеясь на будущее (Шекли) - страница 8

He saw Ogun's face receding in a wave of bodies and called out,Он заметил, что лицо Огуна начинает как бы таять, растворяться в волнах толпы, и крикнул:
"How far does this thing go?"- А как долго продлится подобное отношение ко мне?
"Visitors from the past always send out big vibrations," Ogun shouted back. "This will probably go all the way."- Возможно, отношение к тебе останется неизменным все время твоего пребывания здесь, -расслышал он голос Огуна.
All the way?Все время?
Nisher couldn't figure out what he was talking about.Нишер даже представить себе этого не мог.
Then he got it and said, almost reverently,А когда наконец до него дошел смысл сказанных слов, он лишь промолвил чуть ли не с благоговением:
"Do you mean-planet-wide?"- Вы хотите сказать... куда бы я ни пошел, везде?..
Ogun grinned, then he was gone.Огун только ухмыльнулся и исчез.
Nisher saw the way it had to be-this group of people loving one another and pulling more and more people into it as the vibes got stronger and stronger until everybody in the world was in on it. To Nisher this was definitely Utopia.Нишер представил себе, как вся планета занимается любовью, как в ряды сексуальных партнеров вступают все новые и новые участники... Да, это, безусловно, была самая настоящая Утопия!
He knew he had to figure out some way of bringing this message back to his own time, some way to convince people. Then he looked up and saw that he was on Central Park South, in front of the Plaza.Нишер понимал, что ему необходимо каким-то образом доставить информацию о будущем в свой век, каким-то образом убедить людей... Он поднял голову и увидел... что находится в Центральном парке, перед входом в отель "Плаза".
"I suppose the transition was just too much for you?" Miles asked.- И, видимо, очередной скачок во времени окончательно лишил вас сил? - спросил Майлз.
Nisher smiled. His eyelids were drooping.Нишер с улыбкой потупился.
The Valium rush was passing, and he was coming down fast.Пик воздействия валиума на его организм был уже пройден; он быстро приходил в себя.
"I guess I just freaked out," Nisher said.- Видимо, я не успел вписаться в нашу действительность, - сказал Нишер.
"I thought I could explain it to everyone. I thought I could just grab people and make them give up their hangups, that I could show them how their bodies were shaped for love. But I went at it too hysterically, of course; I scared them. And then the cops grabbed me."Я полагал, что сразу смогу все всем разъяснить -просто схватить любого человека за руку и рассказать, как именно ему следует умерить свой пыл Я надеялся, что сумею показать людям, для какой замечательной любви приспособлены их тела... Видимо, я слишком ретиво взялся за дело; мною владел какой-то истерический запал; я просто всех напугал... А потом меня сцапали полицейские.