- Тех, кто поет и пляшет, хоть пруд пруди. |
"So are comics," Landry retorted. | - И комиков тоже, - возразил Лэндри. |
"I'm going to turn you into an entertainer." | - Я собираюсь сделать из вас артиста эстрады. |
Toby grinned and said, | Тоби широко улыбнулся и сказал: |
"Let's roll up our sleeves and get to work." | - Закатываем рукава и начинаем работать. |
They went to work. | И они начали работать. |
O'Hanlon and Rainger were at every rehearsal, adding lines, creating new routines, watching Landry drive Toby. | О'Хэнлон и Рейнджер сидели на каждой репетиции, дописывали тексты, придумывали новые ходы и смотрели, как Лэндри гоняет Тоби. |
It was a grueling schedule. | График был изнурительный. |
Toby rehearsed until every muscle in his body ached, but he burned off five pounds and became trim and hard. | Тоби репетировал и репетировал, пока не начал болеть каждый мускул его тела, но зато он сбросил пять фунтов и стал подтянутым, стройным. |
He took a singing lesson every day and vocalized until he was singing in his sleep. | Каждый день он брал урок пения и до того напрактиковался в вокале, что стал петь во сне. |
He worked on new comedy routines with the boys, then stopped to learn new songs that had been written for him, and it was time to rehearse again. | Он работал с ребятами над новыми комедийными номерами, потом делал перерыв и разучивал написанные для него новые песни, потом опять репетировал. |
Almost every day, Toby found a message in his box that Alice Tanner had telephoned. | Почти каждый день Тоби находил в своей ячейке записку, что звонила Элис Тэннер. |
He remembered how she had tried to hold him back. | Он помнил, как она пыталась придержать его. |
You're not ready yet. | "Ты еще не готов". |
Well, he was ready now, and he had done it in spite of her. | Ну вот, теперь он готов, и добился этого вопреки ей. |
To hell with her. | Пусть катиться к чертям. |
He threw the messages away. | Записки он выбрасывал. |
Finally, they stopped. | И они в конце концов прекратились. |
But the rehearsals went on. | Но репетиции продолжались. |
Suddenly it was opening night. | И вдруг наступил день премьеры. |
There is a mystique about the birth of a new star. | Есть что-то загадочное в рождении новой звезды. |
It is as though some telepathic message is instantaneously transmitted to the four corners of the world of show business. | Будто некий телепатический сигнал мгновенно передается во все четыре стороны горизонта в мире шоу-бизнеса. |
Through some magic alchemy, the news spreads to London and Paris, to New York and Sydney; wherever there is theater, the word is carried. | Посредством какой-то магической силы новость достигает Лондона и Парижа, Нью-Йорка и Сиднея; везде, где есть театр, она будет услышана. |